¿Cómo traducir el antiguo "apellido, nombre, carácter y número" al inglés? También existen "nombre original", "persona", "nombre póstumo" y "alias".
Nombre: nombre de pila o nombre o nombre de pila
Palabra: nombre de estilo, a veces también llamado nombre cortés
Nº: pseudo, a veces también hecho ( Hao)
Carácter: generalmente se puede traducir a apodo
Nombre póstumo: nombre póstumo
Apodo: alias
Datos ampliados p>
Formato de escritura de nombres en inglés:
1. El método de escritura en inglés de los nombres chinos es Hanyu Pinyin: el apellido va primero, el nombre de pila viene después, el apellido y el nombre de pila se escriben por separado. , y las primeras letras del apellido y del nombre de pila están en mayúscula.
Nombres de dos palabras:
Por ejemplo: ¿Zhang Ping? Debe escribirse: Zhang Ping
Un nombre de tres caracteres:
Apellido único, por ejemplo: Wang Haitang debe escribirse: Wang Haitang.
¿Varios apellidos, como Zhuge Liang? Debe escribirse: Zhuge Liang
Nombre de cuatro caracteres:
Un solo apellido como Li debe escribirse como Li.
Varios apellidos, como por ejemplo: ¿Sima Xiangru? Debería escribirse: Sima Xiangru