La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Tres modelos de acuerdo de contrato de cooperación

Tres modelos de acuerdo de contrato de cooperación

Muestra de Acuerdo de Contrato de Cooperación Parte A

Parte A:_______________(en adelante, Parte A)

Parte B:_______________(en adelante, Parte B )

Después de la negociación, la Parte A y la Parte B llegaron a un acuerdo sobre los asuntos de construcción del proyecto del contrato de construcción cooperativa para que ambas partes puedan cumplirlo.

Artículo 1 Responsabilidades y requisitos de implementación del proyecto

1. La Parte A entregará la responsabilidad de implementación de todos los proyectos bajo el contrato principal a la Parte B (incluidos todos los proyectos de cambio bajo el contrato). .

2. El plazo y la calidad de la construcción deben cumplir con los requisitos del contrato principal.

Artículo 2 Responsabilidades de la Parte A

1. Responsable de manejar en tiempo y forma los procedimientos de pago anticipado del contrato principal.

2. Responsable de otorgar la autorización correspondiente a la Parte B para implementar el contrato principal y resolver asuntos que sólo pueden ser resueltos por la Parte A.

3. Responsable de la coordinación de los gobiernos locales a lo largo de la línea y de las notificaciones y planos de este proyecto.

Artículo 3 Responsabilidades de la Parte B

1. Responsable de realizar las responsabilidades de construcción, reparación de defectos y garantía del contrato principal en nombre de la Parte A.

2. Responsable de completar el proyecto de acuerdo con los requisitos del contrato principal con sus propios recursos, por su cuenta y riesgo, y por sus propias ganancias y pérdidas.

3. Aceptar conscientemente diversas supervisiones e inspecciones por parte de la Parte A.

4. Garantizar no participar en actividades no relacionadas con este proyecto en nombre de la Parte A o del departamento del proyecto.

5. Responsable del pago oportuno de diversas deudas contraídas para la implementación de este proyecto y del pago oportuno de los salarios a los trabajadores migrantes.

Artículo 4 Costos, Liquidación y Pago

1. Este proyecto adopta un método seguro para contratar trabajos y materiales. El precio único es de 1965042,2 yuanes, que es proporcionado por. Parte A a Parte B. Las cantidades de ingeniería indicadas en los planos se calcularán por separado si las cantidades exceden los planos.

2. Después de la negociación entre las dos partes, la Parte A comenzará a pagarle a la Parte B por el proyecto dentro de un mes a partir de la fecha en que la Parte B comience la construcción, y el pago se basará en el monto real completado. del trabajo (el 10% del costo total del proyecto se pagará después de que se completen los cimientos, y para un piso, el 20% del costo total se pagará como límite, el 20% del costo total se pagará como límite en el segundo piso , el 20% del costo total se paga como tope, el 10% se paga al pintar por dentro y por fuera, el 15% se paga al finalizar el proyecto y el 5% restante se paga dentro de un año después de la finalización del proyecto. )

Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Respecto a la responsabilidad contractual de la Parte A estipulada en el contrato principal, si la Parte A no paga el pago del proyecto a tiempo y causa pérdidas por paro laboral, la responsabilidad de la Parte A será asumida por la Parte A. La Parte asume toda la responsabilidad. Ambas partes asumirán sus respectivas responsabilidades de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo. Si el incumplimiento del contrato es causado por motivos propios, la parte infractora no exigirá a la otra parte que asuma solidariamente la responsabilidad por el incumplimiento del contrato.

2. El período de construcción es de 5 meses y la calidad alcanza estándares calificados.

3. Si ocurre un accidente de seguridad por culpa de la Parte B, que resulta en daños a la propiedad personal de la Parte B, la Parte A o un tercero, la Parte B debe asumir el costo de manejar el accidente en por su propia cuenta e indemnizar al perjudicado.

Otros asuntos no previstos en el artículo 6: Ambas partes negociarán amistosamente y firmarán un acuerdo complementario. Como complemento a este acuerdo, el acuerdo complementario no entrará en conflicto con este acuerdo y se ejecutará junto con este acuerdo.

Artículo 7 Disposiciones Complementarias

1. El presente acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Se dará por terminado después de que se cumplan todas las obligaciones estipuladas en el acuerdo, se complete y acepte el proyecto, expire el período de garantía y se paguen todos los gastos.

2. Este acuerdo se realiza por triplicado. Dos ejemplares para el Partido A y uno para el Partido B.

Parte A: (sello)___________ Parte B: (sello)_____________

Representante:_______________Representante:_______________

Residencia:___________________________

Número de identificación: ____________________________

Fecha: _________año____mes____día

Parte 2 Muestra de acuerdo de contrato de cooperación

Parte A:______(Número de identificación:)

Partido B:______(Número de identificación:)

El Partido A y el Partido B han negociado plenamente sobre la base de igualdad y voluntariedad, con respecto al establecimiento cooperativo de la fábrica ____ y ​​la aclaración de los derechos y responsabilidades de todas las partes de la cooperación, los siguientes términos del acuerdo se celebran y se implementarán juntos.

1. Método de cooperación:

La Parte A aporta capital y posee el 70% de las acciones; la Parte B aporta tecnología y posee el 30% de las acciones.

2. Proyectos de cooperación:

________. Incluye varios ____________________.

3. Tiempo de cooperación:

Programado tentativamente para __ años, contados a partir de la fecha de firma y entrada en vigor de este contrato. Después de la expiración del plazo, si ambas partes desean continuar la cooperación, pueden revisar y firmar un nuevo acuerdo basado en este acuerdo.

IV.División de cooperación:

1. La Parte B es responsable del desarrollo tecnológico, la capacitación en producción, el seguimiento de la producción y el control de calidad del producto del proyecto. La Parte A es responsable del resto (incluida la inversión en equipos, la adquisición de materiales, las ventas de productos, la distribución de productos, la gestión financiera, etc.).

2. Todas las partes se reservan el derecho de revisar las operaciones financieras del proyecto mensualmente. Si tienen alguna pregunta sobre los ingresos, gastos, ganancias y pérdidas financieras, tienen derecho a verificarlas. documentos originales y comprobar las cuentas. Si las cuentas son sospechosas y las partes involucradas no pueden dar una explicación razonable, todas las partes en la cooperación del proyecto tienen derecho a exigir las responsabilidades económicas y legales de las partes. Todos los recibos y documentos de pago originales relacionados con los gastos, ingresos y otras cuentas del proyecto deben ser firmados y aprobados por todas las partes y presentados al administrador financiero para su contabilidad.

5. Confidencialidad de la tecnología y el mercado:

Durante el período de cooperación, nadie podrá transferir tecnología y comercializar contenidos sin el consentimiento de los socios del proyecto, y no podrá cooperar con otras partes distintas. que los socios del proyecto para cooperar con otras partes o buscar beneficios para otros, la tecnología no se filtrará. El socio del proyecto que viole las reglas tiene derecho a confiscar los ingresos correspondientes de la parte responsable y responsabilizar a la parte responsable de sus responsabilidades económicas y legales.

VI. Distribución de ingresos:

1. Los beneficios del proyecto se dividirán según los diferentes ratios de capital que ostenten los socios, de los cuales la Parte A poseerá el 70% del capital. capital y la Parte B tendrá el 70% del capital dividido en un 30%. Con la condición de garantizar el funcionamiento normal del proyecto, los dividendos de fin de año se distribuirán una vez al año (los dividendos del año anterior se dividirán en enero de cada año). Si es necesario conservar ganancias al ampliar las operaciones comerciales, deberá ser aprobado por todas las partes y no excederá el 30% de las ganancias anuales totales. El retiro se calculará como la inversión de capital de cada parte con base en la proporción de capital que posee cada parte.

2 Teniendo en cuenta la situación individual del Partido B, el Partido B tiene derecho a adelantar el salario, pero la mitad del salario se deducirá de los dividendos de fin de año del Partido B y la otra mitad se incluirá en el proyecto. costos de operación.

3. La parte de activos fijos de los fondos proporcionados por la Parte A se depreciará en cinco años, pero la parte del capital de trabajo no devengará intereses.

4. La Parte B es responsable de las pérdidas causadas por problemas de calidad del producto, y la Parte A es responsable de las pérdidas causadas por deudas incobrables e incobrables provocadas por una mala gestión de ventas.

7. Medidas de salvaguardia de la cooperación:

1. Durante el período de cooperación, si cualquiera de las partes del socio del proyecto se retira del proyecto de cooperación sin la aprobación de la otra parte, la parte responsable También compensará a la parte perjudicada por las pérdidas de inversión de la parte infractora y otros ingresos adeudados durante el período de cooperación (específicamente: calculado sobre la base de los ingresos promedio adeudados a la parte infractora desde la fecha de cooperación hasta el momento del accidente, la parte responsable deberá. compensar la totalidad de los ingresos de la parte infractora durante el período restante del contrato). Y debe cumplir con los términos de confidencialidad de la tecnología y el mercado, y no utilizará ni operará el contenido técnico y el contenido de mercado similar de este proyecto a nivel local dentro de dos años. De lo contrario, todas las partes de la cooperación del proyecto tienen derecho a asumir todas las responsabilidades económicas y legales de la parte incumplidora.

2. Si la cooperación del proyecto se disuelve o el período de cooperación expira debido a factores de fuerza mayor como guerra, desastre, enfermedad, etc. durante el período de cooperación, cada socio ya no cooperará con el contenido técnico. del proyecto pertenece a ambas partes.

3. Si uno de los socios viola este contrato, la otra parte tiene derecho a cancelar la cooperación con la parte incumplidora y responsabilizar a la parte incumplidora de todas las responsabilidades económicas y legales.

8. Las demás cuestiones no cubiertas se complementarán previa negociación mutua por ambas partes. Las condiciones complementarias tendrán el mismo efecto jurídico que este contrato.

9. El presente contrato se realiza en dos ejemplares, uno para la Parte A y otro para la Parte B.

Parte A:______(Firma) Parte B:______(Firma)

Fecha:____________Fecha:____________

Parte 3 Muestra de Acuerdo de Contrato de Cooperación

Parte A:

Parte B:

Considerando que:

La Parte A es una empresa dedicada principalmente a I+D, fabricación y venta de ×× y ××, y tiene un sistema completo de soporte de ventas y sólidas capacidades de producción y operación. La Parte B tiene relaciones interpersonales perfectas y capacidades de desarrollo de mercado, y puede brindar a la Parte A un mejor apoyo para el desarrollo de mercado. Ahora, después de una negociación amistosa, las Partes A y B, adhiriéndose al propósito de desarrollo mutuo y cooperación honesta, han llegado al siguiente acuerdo de cooperación:

1. Propósito de la cooperación:

1. Parte A y Parte B La confianza mutua, las prácticas y el entendimiento tácito establecidos por ambas partes en la cooperación son la base de la asociación estratégica para la cooperación empresarial. Mejorar la eficiencia y lograr el desarrollo común son los objetivos y propósitos fundamentales de la cooperación entre las partes. dos partidos.

2. Los principios básicos de este acuerdo son la voluntariedad, el beneficio mutuo, la promoción mutua, el desarrollo común, la confidencialidad y la colaboración mutua.

3. Aprovechar al máximo las ventajas de ambas partes, complementar las ventajas de cada una, mejorar la competitividad y explorar conjuntamente el mercado.

4. Este acuerdo es un acuerdo marco. Es un documento guía para la cooperación a largo plazo entre la Parte A y la Parte B en el futuro, y también es la base para que ambas partes firmen contratos relevantes.

2. Métodos de cooperación:

1. La parte B participa en licitaciones, licitaciones y cotizaciones basadas en la situación real de diferentes clientes para ganar con éxito la licitación y obtener el pedido; , La Parte A, basándose en los competidores, las ofertas, los pedidos reales y la propia situación real, coopera activamente con la Parte B para cotizar un precio y una fecha de entrega razonables, y respalda las ofertas y cotizaciones de la Parte B.

2. Todos los contratos firmados por la Parte B para todos los proyectos en los que la Parte B participa en nombre de la Parte A deben ser confirmados por escrito por la Parte A antes de que puedan ejecutarse; de ​​lo contrario, se considerarán inválidos.

3. La Parte A pagará a la Parte B una tarifa de servicio por cada transacción exitosa. La tarifa de servicio se calcula en función de la diferencia entre el precio unitario ex fábrica y el precio unitario de venta y la cantidad de suministro real. Por lo tanto, para cada artículo de la transacción, la Parte A y la Parte B confirmarán por separado la tabla de diferencia de precios de suministro en función del monto objetivo real. La tabla de diferencias de precios de suministro es la base para calcular la tarifa del servicio.

4. El método de pago de la tarifa del servicio se basará en el método de pago acordado en el contrato de proyecto firmado.

3. Obligaciones de la Parte A:

1. La Parte A es responsable de organizar la producción y distribución de los productos pedidos en virtud del contrato del proyecto, y de suministrar los productos a tiempo y en cantidad de acuerdo con el plan de orden del proyecto.

2. La Parte A es responsable del trabajo técnico durante la ejecución del contrato del proyecto, como la inspección de materiales, inspección aleatoria, etc.

3. La Parte A se asegurará de que la calidad de los productos suministrados cumpla con los estándares acordados por ambas partes. La Parte A será responsable de la aparición de productos no calificados.

4. La Parte A proporcionará a la Parte B materiales promocionales y de venta de productos de forma gratuita.

5. La Parte A recibirá inspecciones comerciales relevantes de los clientes de la Parte B. La información de los clientes de la Parte A y la Parte B son secretos comerciales. La Parte A no revelará los secretos anteriores sin el permiso de la Parte B.

6. La Parte A deberá responder a la consulta y a la invitación a licitar de la Parte B de manera oportuna.

IV.Obligaciones de la Parte B:

1. La Parte B lidera las relaciones públicas interpersonales de cada contrato de proyecto desde el momento en que se contacta el proyecto hasta su finalización, todos los gastos de relaciones públicas incurridos. para asuntos relacionados con el proyecto correrá a cargo del oso de la Parte B.

2. La Parte B tiene la responsabilidad y obligación de ayudar a la Parte A a recuperar el pago del contrato del proyecto.

5. Confidencialidad:

1. La Parte A y la Parte B mantendrán estrictamente confidenciales los secretos comerciales de la otra parte que tengan en contacto entre sí y hayan conocido a través de otros canales. y no los divulgará a la otra parte sin el permiso previo por escrito de la otra parte.

2. Excepto para la realización del trabajo acordado en este acuerdo, los datos técnicos, la información comercial y otros materiales de la otra parte no se utilizarán ni copiarán sin el consentimiento previo de la otra parte.

6. El período de validez de este acuerdo será de ××día, ××mes, 20××año a ××día, ××mes, 20××año. Si la Parte A y la Parte B están satisfechas con la cooperación entre ellas, este acuerdo se prorrogará automáticamente por un año con el consentimiento de ambas partes.

7. Para las cuestiones no pactadas en este acuerdo, la Parte A y la Parte B las resolverán mediante negociación amistosa o firmarán un acuerdo complementario.

8. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por la Parte A y la Parte B. Se realiza por duplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una de las cuales posee una copia, las cuales tienen el mismo efecto legal.

Parte A:

Representante legal (firma):

XX, mes XX, 20XX

Parte B:

Representante legal (firma):

XX, XX, 20XX