La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traducción de la anécdota de Lu Wenmu

Traducción de la anécdota de Lu Wenmu

Traducción:

Lu Wenmu Menglong siempre fue generoso cuando era primer ministro y el emperador Taizong lo admiraba mucho. Había un cortesano que tenía en casa una colección de espejos antiguos. Dijo que este espejo podía iluminar 200 millas y (los funcionarios de la corte) querían darle el espejo antiguo a Lu Mengzheng a través del hermano menor de Lu Mengzheng, para ganarse el aprecio (de Lü Mengzheng). El hermano de Lu Mengzheng le dijo que Lu Mengzheng dijo con una sonrisa: "Mi cara es sólo del tamaño de un plato. ¿Cómo puedo brillar a 200 millas de distancia?". Su hermano no se atrevió a hablar más. Después de escuchar esto, todos quedaron asombrados y dijeron que él era más virtuoso que Li. Demuestra que tiene pocos intereses y pasatiempos y que no se dejará atar por objetos externos.

Texto original: Lu Wenmu y Meng Gong fueron primeros ministros con generosidad. Tang Taizong lo recibió lo antes posible. Había una vez un erudito que tenía en casa un espejo antiguo que, según decía, podía reflejar trescientos kilómetros. Quiero aprender de mi hermano. Su hermano estaba esperando en la habitación, hablando con calma. Él sonrió y dijo: "Mi cara es tan grande como un plato. ¿Por qué no tomar una foto de 200 millas? Su hermano ya no se atrevió a hablar". Todos los oyentes quedaron impresionados, pensando que el santo estaba lejos de Li. A los sabios del pasado les resultaba difícil abarcar varias cosas sin cansarse de ellas.

La Escuela Tongcheng fue la escuela de prosa más grande del mundo literario de la dinastía Qing en China. Es famosa por su larga historia, su profunda teoría literaria y sus escritos ricos y honestos, y ocupa una posición destacada en la historia de la literatura china antigua. "Todos los artículos del mundo provienen de Tongcheng" es un resumen en imágenes del estado histórico de la prosa de la escuela Tongcheng. El fundador Fang Bao es famoso por su ética de escritura. Heredó la antigua tradición en prosa de Gui Youguang de las dinastías Tang y Song y propuso la idea de "rectitud y ley". "Yi" se refiere al centro, el punto básico de la ortodoxia; "Dharma" se refiere a las técnicas formales para expresar la idea central o básica, incluyendo estructura, organización y retórica. Una vez que "justicia" y "ley" se integran en una, son complementarias entre sí, es decir, el contenido y la forma deben estar unificados.

Zuo Gong, Zuo Guangdou (1575 ~ 1625) tiene un carácter heterosexual, con * * *, y su apodo es Fushan. También conocido como Zuo Yizhi, Zuo * * *, Zuo Fushan. Originario de Tongcheng durante la dinastía Ming, fue encarcelado por acusar al eunuco Wei Zhongxian y murió en prisión. Hong Shuang (unos 20 años después de la muerte de Zuo Guangdou) fue rehabilitado. Zhong Yi, llamado póstumamente Zuo Guangdou. El llamado "título póstumo" es un título con significados tanto positivos como negativos otorgado a los antiguos emperadores, nobles, ministros u otras personas de alto estatus después de su muerte.