La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - ¿Qué provincia tiene el mandarín más estándar?

¿Qué provincia tiene el mandarín más estándar?

El mandarín es el más estándar en la provincia de Hebei.

Según el ranking nacional de mandarín elaborado por internautas, las ciudades que mejor hablan mandarín son la ciudad de Chengde en la provincia de Hebei, la ciudad de Chifeng en Mongolia Interior, la ciudad de Chaoyang y la ciudad de Fuxin en la provincia de Liaoning. El mandarín de Beijing ocupa el segundo lugar. El mandarín es el chino estándar moderno con la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar, el dialecto del norte (mandarín) como dialecto básico y la lengua vernácula moderna típica como estándar gramatical.

En comparación con el mandarín, el dialecto de Beijing tiene sonidos de inflexión más fuertes y el final de las oraciones se eleva, enfatizando los sonidos pesados ​​y largos de la comida. De hecho, el mandarín real es más fluido que el dialecto de Beijing. Comenzando desde Beijing y en dirección noreste, pasando por Miyun, el primer condado que ingresa a Hebei es el condado de Luanping en Chengde, provincia de Hebei. Esta es también la ciudad natal del mandarín en China y el lugar más estandarizado del país. El tío debajo del árbol en el pueblo aquí podría hablar como un locutor y matar a todos en un instante.

El origen del mandarín:

El mandarín existió a finales de la dinastía Qing. La palabra fue inventada por el erudito Wu Rulun. El término "Putonghua" apareció ya a finales de la dinastía Qing. En 1902, el erudito Wu Rulun visitó Japón. Los japoneses le sugirieron que China debería impartir educación mandarín para unificar el idioma. El nombre "mandarín" surgió en la conversación.

En 1904, cuando una revolucionaria moderna estudiaba en Japón, organizó una "reunión de enlace de discursos" con los estudiantes que estudiaban en Japón y redactó un folleto en el que aparecía el nombre "Putonghua". En 1906, Zhu, un erudito que estudiaba caracteres segmentados, dividió el chino en "Hanyu" (chino clásico), "Putonghua" y "lenguaje común" (dialectos) en su libro "Jiangsu New Letter". No sólo propuso el nombre "Putonghua", sino que también definió claramente "Putonghua".