Acuerdo de disolución de socios
Introducción: ¿Cómo redactar un acuerdo de disolución de sociedad? Consulte el acuerdo de disolución de sociedad que compilé para usted.
Acuerdo de disolución del socio
Parte 1
Acuerdo de transferencia de acciones del socio
Parte transferente (Parte A): Parte# ####
Cesionario (Parte B): Yi#####
Accionista original de la empresa: Luo#####
Parte A y Parte B Después del amistoso negociación, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre asuntos relacionados con la transferencia del capital social de Yueyang ##### Hotel Co., Ltd. en poder de la Parte A a la Parte B con el fin de cumplirlo.
1. El cedente (Parte A) transfiere el 50% del capital social de Yueyang ##### Hotel Co., Ltd. al cesionario (Parte B). Los accionistas originales de la empresa están de acuerdo.
2. El precio de transferencia del capital es de 800.000 RMB. El pago de la transferencia se realizará en un solo pago en efectivo el segundo día después de la firma de este acuerdo.
3. Este acuerdo entra en vigor y la Parte B puede obtener la condición de accionista después de pagar la contraprestación de transferencia de capital de conformidad con este acuerdo.
4. Después de que la Parte B pague la contraprestación de la transferencia de capital de acuerdo con este acuerdo, se encargará inmediatamente de los procedimientos de registro de los cambios en los accionistas, el capital social, los estatutos, etc. de la empresa, que correrán a cargo de la Parte. B.
5. Después de que el cesionario reciba el capital anterior, el nuevo accionista realizará las modificaciones y mejoras correspondientes a los estatutos, acuerdos y otros documentos relevantes celebrados cuando se constituyó la empresa original, y pasará por el cambiar los procedimientos de registro.
6. La parte A y los accionistas de la empresa original deben asegurarse de que los reclamos y deudas de la empresa se hayan liquidado antes de la transferencia de capital. Si no se liquida, o la empresa tiene deudas u otras disputas por asuntos anteriores a la transferencia, el transmitente y los accionistas originales de la empresa asumirán las responsabilidades solidarias correspondientes, y la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad.
7. Después de la transferencia patrimonial, el cesionario goza de derechos de accionista y asume obligaciones como accionista en función de la proporción de su patrimonio en la empresa; el cedente pierde su condición de accionista y sus derechos de accionista.
8. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por las tres partes. Después de firmar este acuerdo, si la Parte A o la Parte B incumplen el contrato, deberán pagar una indemnización por daños y perjuicios de 80.000 RMB a la parte que no incumpla.
9. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este acuerdo, se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el tribunal del lugar donde se firme el presente acuerdo.
10. El presente acuerdo se redacta en cinco ejemplares originales cada parte contratante conservará un ejemplar, la empresa conservará un ejemplar y el original será presentado a las autoridades industriales y comerciales para su archivo y registro. .
Cedente:
Cesionario:
Accionista original de la empresa:
Hora firma del acuerdo: 27 de diciembre de XX
El lugar donde se firmó el acuerdo: Distrito de construcción de Yueyang, ciudad de Yueyang
Parte 2
Acuerdo de asociación Acuerdo de disolución Las mismas partes de la asociación se denominan Parte A, y se denominan Parte B. , por la presente acepta los términos del contrato de retiro de la siguiente manera: El artículo A y la Parte B son socios en todas las operaciones comerciales del cliente.
Ambas partes acuerdan por la presente que el artículo 2 pertenecerá a la Parte A después de que la Parte B se retire de la sociedad.
Los derechos de los acreedores, deudas e impuestos gravables que surjan de la continuación de la transacción, así como todos los asuntos y gastos relacionados con su operación, serán responsabilidad de la Parte A y no tendrán nada que ver con la Parte B.
Artículo 3 Todos los créditos y deudas externas de la sociedad serán disfrutados y soportados por la Parte A.
Artículo 4º Todos los créditos, deudas y gastos en que incurra la sociedad a partir del año, mes y día.
Una vez completadas las estadísticas y la verificación entre la Parte A y la Parte B, y tanto la Parte A como la Parte B confirman la liquidación final de la sociedad y las deudas adeudadas entre las dos partes, ninguna parte podrá recalcular la deuda del acreedor. derechos y deudas por cualquier motivo o reclamación en el futuro.
Artículo 5 Durante el período de la sociedad, la Parte A es responsable de pagar todos los impuestos y tasas pagaderas.
Artículo 6: Considerando la situación económica actual de la Parte A, la Parte B establece las siguientes condiciones adicionales como pago del pago adeudado a la Parte B por la Parte A. Dentro de un mes después de que la Parte A y la Parte B rescindan el contrato, La Parte A presenta a la Parte C para participar el día El contrato firmado por la Parte A y la Parte B.
La Parte A y la Parte C pagarán el 50% de todo el dinero adeudado a la Parte B durante el mismo período como consuelo, y el monto restante será devuelto a la Parte B en forma de 50% del pago mensual. pago recibido en el período siguiente.
Hasta que los fondos retenidos por la Parte A y la Parte B sean pagados en su totalidad.
Después de que la Parte A y la Parte B rescindan el contrato, la Parte A continuará manteniendo el negocio. La Parte A pagará 2/3 del pago mensual recibido durante el mismo período y se lo devolverá a la Parte B hasta completarlo. Los fondos en poder de la Parte A y la Parte B se liquidan.
Después de que la Parte B rescinde el contrato, la Parte A decide renunciar a la propiedad del negocio. La Parte B no tiene motivos para pedirle a la Parte A los derechos de acreedor no cobrados. La Parte A no ha pagado a la Parte B el pago de los bienes. , todos los cuales han sido recibidos por la Parte A. Una vez realizado el pago, los bienes se distribuirán en partes iguales a la Parte B.
Hasta que se resuelvan todas las reclamaciones.
4. Los tres acuerdos anteriores se basan en las condiciones de amistad propuestas por el Partido B como partido principal y el Partido A como partido complementario.
Si la Parte A no notifica a la Parte B y acepta que un tercero se haga cargo de la operación, la Parte B tiene derecho a reclamar todos los pagos adeudados a la Parte A.
El artículo 7 La Parte B no tiene nada que ver con eso, y la Parte A no tiene derecho a rescindir el pago. La Parte B recibirá todo el dinero antes de la fecha de disolución del 26 de noviembre de 2016.
Artículo 8 Todas las cláusulas anteriores surtirán efectos legales después de ser confirmadas y firmadas por ambas partes A y B.
Si posteriormente alguna de las partes se arrepiente o reitera, será nulo.
El presente contrato se realiza en dos ejemplares, cada uno de los socios que se retiran conservará un ejemplar como prueba.
La persona que renunció a la sociedad (Parte A): ______ Dirección de residencia: Número de cédula: La persona que renunció a la sociedad (Parte B): ______ Dirección de residencia actual: Número de cédula: Firma (sello) de la Parte A : Firma (sello) de la Parte B):
Parte 3
Parte A del Acuerdo de Disolución: ***, hombre, nacionalidad Han, adulto, que vive en el No. **, Avenida Shuidong, condado de Huichang, número de identificación: 362135196602 ****.
Parte B: ***, hombre, nacionalidad Han, adulto, vive en la avenida No. **, condado de Huichang, número de identificación: 362135197302******.
**** Los residentes de los pisos superiores de la ciudad del entretenimiento a menudo se quejan de problemas de ruido, lo que resulta en la imposibilidad de llevar a cabo operaciones normales y pérdidas continuas.
De conformidad con lo establecido en el artículo 6, apartado 2 y apartado 3 del “Acuerdo de Colaboración” firmado el 26 de 2016, los socios decidieron por unanimidad disolver el proyecto y llegaron al siguiente acuerdo: 1. Real pérdidas de la empresa actual* *** 10.000 RMB serán compartidos por los socios de acuerdo con sus respectivos índices de inversión.
La Parte A asumirá el 64%, es decir, 10.000 RMB *** RMB, y la Parte B. devenga el 36%, que se liquidará el día 30 del mes. En caso contrario, quien lo maneje es responsable.
Si quedaran fondos sobrantes, se distribuirán en proporción a la inversión original.
3. Las casas alquiladas por la empresa se utilizan como recursos para buscar proyectos de cooperación, y los ingresos obtenidos se distribuyen según la proporción de la inversión original. El método específico se acordará por separado.
4. Todas las cuentas de **** Entertainment City son claras y no se deben entre sí. La Parte A es responsable de llevar todos sus libros contables.
5. Este acuerdo se realiza por triplicado, con la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia y los abogados testigos presentando una copia. Las tres copias tienen el mismo efecto legal y entrarán en vigor después de ser firmadas por la Parte. A y Partido B.
La sociedad se disolverá una vez cancelada por el departamento industrial y comercial.
Parte A (firma): Parte B (firma): 2016 Cedente: DNI: Cesionario: DNI: DNI: Las partes A, B y C han acordado el hotel mediante negociación amistosa El siguiente acuerdo Se ha llegado a un acuerdo sobre el traslado permanente:
1. La Parte C se compromete a que la Parte A traslade su hotel ubicado en el No. Los derechos y obligaciones establecidos en el contrato.
2. El número de certificado de propiedad del hotel es RMB.
Una vez entregado el hotel a la Parte B, la Parte B se compromete a ejecutar el contrato de arrendamiento a la Parte C en nombre de A y pagar el alquiler mensual y las facturas de agua y electricidad estipuladas en el contrato a pagar por Parte A. Después de la expiración del contrato, la Parte B recibirá de vuelta el depósito pagado por A, y el depósito pertenecerá a la Parte B.
Después de que la Parte A reciba el dinero de la transferencia de la Parte B, la Parte B utilizará la decoración, la decoración y el equipo existentes de la tienda de forma gratuita. Después de la expiración del período de arrendamiento, el inmueble. será propiedad de la Parte C, y los bienes muebles serán propiedad de la Parte B de forma gratuita.
Hace unos días, se pagó una tarifa única de recarga de *** RMB a la Parte A. La tarifa anterior incluye el depósito pagado por la Parte A a la Parte C y transferido a la Parte B. y los equipos de decoración y decoración mencionados en el artículo 3. y otros costos relacionados.
La Parte A no solicitará ningún otro honorario a la Parte B.
El derecho restante de la parte A a utilizar la casa pertenece a la parte B.
La licencia comercial y la licencia sanitaria del hotel han sido tramitadas por la Parte A, y el ámbito comercial es la restauración. Durante el período de arrendamiento, la Parte B seguirá tramitando la licencia comercial, la licencia sanitaria y otros relacionados. procedimientos en nombre de la Parte A, pero los honorarios relacionados. Todos los reclamos y deudas que surjan de las operaciones de la Parte B correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A.
La Parte A es responsable de pagar todas las deudas del hotel y la empresa que figuran en la licencia comercial antes de que la Parte B se haga cargo de la operación, y no tiene nada que ver con la Parte B.
Una vez que el contrato entre en vigor, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que cancele la licencia comercial y los procedimientos de registro fiscal industrial y comercial pertinentes, y vuelva a realizar los procedimientos de registro fiscal industrial y comercial pertinentes. en nombre del Partido B.
6. Después de que la Parte B se haga cargo de la operación, la Parte B puede decorar y renovar el hotel, y la Parte B será responsable de los gastos pertinentes.
7. Si las operaciones de la Parte B resultan dañadas debido a desastres naturales u otros factores de fuerza mayor, la Parte A no tiene nada que ver con ello. Sin embargo, si el hotel es requisado y demolido por el Estado, la compensación correspondiente. pertenecerá al Partido B.
Si el gobierno ha ordenado la demolición del hotel antes de que se firme el contrato, la Parte A reembolsará todos los gastos de transferencia y compensará a la Parte B por las pérdidas de renovación incurridas al hacerse cargo del hotel.
9. El presente contrato se redacta por triplicado, deteniéndose cada una de las tres partes en posesión de un ejemplar. Surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por las tres partes.
Firma de la Parte A: Firma de la Parte B: Fecha: Firma de la Parte C: Fecha: