Explicación detallada de la canción "Adiós, mujer eslava"
The March (Slavic Farewell) fue escrita originalmente para una banda de música y no tenía letra. Posteriormente vinieron todas las versiones de la letra. La melodía de la marcha combina una firme creencia en la victoria futura con una dolorosa conciencia de los inevitables sacrificios en el camino que tenemos por delante. El nombre de la marcha expresa la experiencia más difícil, la experiencia de todas las mujeres en todas las guerras: se despiden de sus maridos y emprenden el viaje, creyendo que él regresará.
En el verano de 1915, la compañía discográfica "экстраон" de Kiev grabó un disco que contenía esta marcha, que rápidamente se hizo popular y ganó popularidad en Rusia. Junto con esta marcha, un equipo tras otro se apresuró al frente de la Primera Guerra Mundial. Pronto, la melodía de la marcha se hizo conocida en todo el mundo: bandas militares de Bulgaria, Alemania, Austria, Noruega, Rumania, Francia, Suecia, Yugoslavia y varios otros países comenzaron a tocar la marcha.
Después de la Revolución de Octubre de 1917, las canciones de despedida eslavas siguieron siendo populares, especialmente en el campamento del Ejército Blanco. Otra versión de la canción "Fuiste tú quien nos dio a luz, fuiste tú quien nos crió" (вспоиливынасив) durante la Primera Guerra Mundial se llama "Marcha Siberiana" (сибирскиймарш), que perteneció al "Ejército Popular" de Siberia, que más tarde se convirtió en el ejército de Korchak. La letra de la tercera versión está relacionada con Drozdovsky. (Nota del traductor: Mikhail Drozdovsky дроздский [1881-1919]. El oficial de artillería Victor Larionov en sus memorias "El ejército ruso del general Franz/ "Los cubanos y la batalla del norte de Tavroya" (Nota del traductor: Tavroya таврия, el nombre común de la península de Crimea en la Edad Media) escribe: "En... y cantó una canción en Crimea Editó la Nueva Canción del Regimiento: "Antes de este pasaje, el Capitán de Artillería Larionov también mencionó que el llamado "1.er Regimiento, 1.a Compañía" mientras sostenía su tradicional (Ruso) Bandera de Andrei, cantó una mujer eslava (canción de despedida). Se puede inferir que esta versión de la canción de despedida eslava (versión normal de Drozdovsky) no sólo existió en mayo de 1920, sino que incluso (¡¿es posible?! - Original del autor). nota) ) es también la canción de regimiento del 1.er Regimiento de la División Drozdovsky
En el desfile militar de la Plaza Roja el 11 de noviembre de 1941, la banda militar compuesta fue dirigida por Vasily Ivanovich A. Gapkin. la canción de despedida eslava que se escuchó en el patio de armas es un tema controvertido. Los intérpretes de la banda militar mixta confirmaron la presencia de esta canción en las memorias. Esto también lo confirma la canción de despedida eslava Vladimir Sokolov владимирсоколов(