¿Cuál es la diferencia entre traducción simultánea y traducción ordinaria?
La interpretación simultánea es la abreviatura de interpretación simultánea, lo que significa que la traducción se realiza mientras el orador habla. Debido a que es imposible predecir lo que dirá el orador, la tasa de precisión es baja e incluso la mejor interpretación simultánea sólo puede alcanzar alrededor del 70%.
La interpretación simultánea, también conocida como interpretación simultánea, es un método de interpretación en el que el intérprete explica continuamente el contenido del discurso del orador a la audiencia sin interrumpir el discurso. La mayor ventaja de la interpretación simultánea es su alta eficiencia, que puede garantizar que el discurso sea coherente, no afecte ni interrumpa el pensamiento del orador y ayude a la audiencia a comprender el texto completo del discurso.
¿Y luego qué? ¿Traducción general? Es la llamada traducción del loro de lo que otros han dicho. Es así de simple.