La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Que te jodan. Traducir al inglés

Que te jodan. Traducir al inglés

"Nezha" es una película animada producida por Horgos Stripe House Film Co., Ltd. y dirigida y escrita por Jiaozi. La película está adaptada de un cuento de hadas chino y cuenta la historia del crecimiento de Nezha. Aunque nació demonio, luchó contra el cielo hasta el final.

En la actualidad, la conferencia promocional oficial de Nezha (en lo sucesivo, "Nezha") se lanzará en los cines de América del Norte en un futuro próximo. Pero si "Nezha" quiere abrirse en los mercados extranjeros, la primera dificultad que enfrentará es el lenguaje refinado con características chinas de la película. ¿Cómo debería traducirse? Por ejemplo, "Que te jodan" y "Urgente como orden legal".

Sabemos que cuando los dibujos animados extranjeros se proyectan en los cines locales, la mayoría utiliza su sonido original para garantizar su autenticidad. Para nosotros, los chinos, las películas extranjeras deben traducirse al chino apropiado de acuerdo con nuestras tradiciones culturales. Para el público extranjero, los subtítulos en inglés son la clave para comprender las líneas y la trama. Una traducción excelente puede brindarle a la audiencia una mejor experiencia visual. Existe una gran diferencia entre el humor chino y el humor estadounidense. Por lo tanto, cómo traducir hábilmente la risa de Nezha es una gran habilidad.

La sabiduría del pueblo es infinita. Incluso el oscuro y antiguo dicho chino "la prisa es como una ley" ha sido traducido a varios estilos por los internautas: el primero es "rápidamente biu biu". Onomatopeya divertida, traducida al chino significa "rápidamente biubiu". En segundo lugar, ¿"tan urgente como la ley"? La traducción literal significa "tan urgente como la ley". Esta versión es la más cercana al significado chino de "tan urgente como la ley". También existe un tipo de hechizo llamado "Todo en el mundo me escuchará inmediatamente", que significa "Todo en el mundo escuchará mi orden".

Nezha significa "Soy el amo del destino", que significa "Soy el amo del destino". Ao Bing significa "Soy el capitán de mi alma", que significa "Soy el líder del alma".

Además, la traducción de las quintillas de Xiao Nezha y el acento Trump de Taiyi deben adaptarse para satisfacer las necesidades. ¡Parece que el viaje al extranjero de la pequeña Nezha realmente tiene un largo camino por recorrer!