La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traducción de Jin Yong Li Bai

Traducción de Jin Yong Li Bai

Traducción:

Las flores del jardín sonríen en los años buenos, y la hierba del estanque se vuelve más colorida en la primavera.

No tan elegante como el hibisco al lado de la cerca, tan elegante como la hermosa niña al lado de los escalones de jade.

La vida es corta, las flores y las plantas se desvanecen en tan solo un momento.

Es como una preciosa rama de jade que brilla todo el año.

El texto original es el siguiente:

En primavera, las flores del jardín sonríen y la hierba del estanque brilla.

No tan buenas como las flores de hibisco, al lado de los escalones de jade del cuco.

El polvo en polvo, no importa cómo lo promociones, se desmoronará en un instante.

¿Es cierto que las ramas de un árbol crecerán al final del año?

"Jin Yong" es un poema de siete caracteres escrito por Li Bai, un poeta de la dinastía Tang. Aunque las flores del jardín son fragantes y la hierba del estanque es hermosa, no son tan buenas como los hibiscos que pueden estar junto a los escalones de jade. Aunque la flor de hibisco ocupa la etapa de jade, su vida útil es corta y no tan larga como la del árbol de jade. El orden inverso de este poema muestra los pensamientos y sentimientos emergentes del poeta, especialmente los saltos de pensamientos y sentimientos, que tienen sus raíces en la atmósfera romántica del poeta y le dieron a Furong una alta evaluación.