¿Cuál es la traducción y apreciación de Taicheng Wei Zhuang?
Traducción del texto completo
A finales de primavera y marzo, la lluvia primaveral en el sur del río Yangtze es densa y fina. Bajo la llovizna, la hierba verde y el humo a la orilla del río son como un sueño, que no puede evitar despertar la imaginación de la gente.
Los árboles son frondosos y la hierba es alta y los pájaros vuelan, mostrando la vitalidad de la naturaleza por todas partes. En el alegre y melodioso canto de los pájaros, la gente recuerda a los gobernantes de las Seis Dinastías que alguna vez buscaron placer en Taicheng. Durante mucho tiempo se han convertido en transeúntes en la historia, y el lujoso y magnífico Taicheng también se ha convertido en una reliquia histórica que la gente admira.
Lo más despiadado es el sauce de esa ciudad. No le importa el ascenso y caída del personal y el cambio de dinastías, ni le importa la tristeza y la decepción que provoca la muerte del poeta. Homenaje a los monumentos.
(Los frondosos sauces) todavía flotan con el viento a lo largo del humeante terraplén de diez millas de largo, todavía dando a la gente una sensación de prosperidad y recordándoles la próspera escena de entonces.
Apreciación de las obras
Jinling se encuentra cerca del río, por eso se le llama "Jiang Yu" y "Jiang Cao". La lluvia primaveral en Jiangnan es densa y fina. Bajo la llovizna, parece niebla, como humo, lo que da a la gente una sensación de ensueño. A finales de la primavera y en marzo, la hierba crece en el sur del río Yangtze y las reinitas vuelan, mostrando la vitalidad de la naturaleza. Este tipo de paisaje no solo tiene la suavidad única del paisaje de Jiangnan, sino que también despierta fácilmente la confusión de la gente. Esta es la preparación para la próxima letra.
"Las Seis Dinastías son como un sueño, y los pájaros cantan en el cielo." Desde la primera frase que describe la lluvia brumosa en el sur del río Yangtze hasta la segunda frase que describe el sueño de las Seis Dinastías, hay un gran salto y parece diferente a primera vista. De hecho, la atmósfera de "Rain in the Rain" no solo se burla de la palabra "sueño", sino que también hay una ciudad de Taicheng desolada y en ruinas escondida entre la lluvia bajo la lluvia y la exuberante hierba verde. Los pájaros cantan, la hierba es verde y la primavera siempre está ahí. Sin embargo, los gobernantes de las Seis Dinastías que alguna vez buscaron placer en Taicheng se han convertido durante mucho tiempo en transeúntes en la historia, y el lujoso y magnífico Taicheng también se ha convertido en una reliquia histórica a la que la gente rinde homenaje.
"La crueldad es como un sauce Taicheng, como una jaula de humo". El sauce es un símbolo de la primavera. Los sauces que se mecen con la brisa primaveral siempre dan a las personas una sensación de prosperidad y les recuerdan situaciones prósperas. En ese momento, el terraplén de diez millas de largo y los montones de humo de sauces eran los adornos de la próspera escena de Taicheng; hoy, Taicheng se ha convertido en "mala maleza" y los sauces en Taicheng "todavía son jaulas de humo". ¡El marcado contraste entre los monumentos desolados y ruinosos, los sauces humeantes en la larga playa y el lujo fugaz de seis generaciones es tan impactante para un poeta que vive en los últimos días y está preocupado por su país y su gente!
Así que las emociones del poeta provocadas por Diliu son particularmente fuertes. "Despiadado" y "todavía" aparecen en todo el artículo, incluidos Bao Jiangyu, Jiangcao, Mingniao, Diliu; la palabra "más" resalta la "despiadada" de Liu Di y la tristeza del poeta.
Este poema utiliza la "quietud" del paisaje natural para insinuar las vicisitudes del mundo, y utiliza la "crueldad" de las cosas para reflejar el dolor humano. También implica el dolor del presente en lo histórico. emociones. Aunque los pensamientos y las emociones son inevitablemente algo negativos, esta técnica de expresión artística de combinar realidad y realidad aún se puede utilizar como referencia.
Texto original
Taicheng Weizhuang
Está lloviendo, está lloviendo,
Las seis dinastías son como un sueño, los pájaros cantan y las flores son fragantes.
La crueldad es como un sauce en Taicheng.
Sigue siendo una jaula de humo a diez millas del terraplén.
Anotar...
(1) Taicheng: también conocida como Ciudad Jardín, es decir, el Palacio Jiankang, fue reconstruido al sur de la montaña Jiming en Nanjing. Originalmente era el palacio de. Wu durante el período de los Tres Reinos, Back Garden City, cuando la dinastía Jin del Este se convirtió en emperador. Desde la dinastía Jin del Este hasta el final de la dinastía del Sur, ha sido la sede de la corte imperial, la provincia de Taiwán (gobierno central) y el palacio imperial. No sólo era el centro político, sino también un lugar de disfrute para los emperadores. ellos mismos.
(2) fee (fēi) fee: Hay llovizna. Jiang: Significa al nivel de la costa.
⑶ Seis Dinastías: Se refiere a las Dinastías Wu y Jin Oriental de los Tres Reinos cuya capital era Jiankang (ahora Nanjing), y a las Dinastías Song, Qi, Liang y Chen de las Dinastías del Sur.
(4) Frase "despiadada": es decir, "Taicheng Liu es el más despiadado".
⑸ Humo: hace referencia a los sauces verdes, como humo ligero. Terraplén: orilla del río.
El alias de la obra es "Jinling Picture Inscription"
La fuente de la obra "Poemas completos de la dinastía Tang"
Cuartetas de siete caracteres en el género literario
Tiempo de creación a finales de la dinastía Tang
Acerca del autor
Weizhuang (836─910), poeta de finales de las dinastías Tang y las Cinco Dinastías Nació en Lingdu, Jingzhao (cerca de la actual Xi, provincia de Shaanxi). Nació en una familia aristocrática en decadencia y fue nieto de cuarta generación del poeta Wei. En el primer año de Gan Ning (894), ganó el título de Académico. Más tarde, fue funcionario en Shu y fue ascendido a Ministro del Ministerio de Personal y Pingzhang.
Murió en Wenjing. Los poetas de la Escuela Huajian tienen un estilo hermoso. También está Huanhuaji.