Apreciación del antiguo poema "Ruan Langgui·El viento primaveral sopla la lluvia alrededor del tocón del árbol"
El viento primaveral sopla y la lluvia rodea las ramas, y las flores caídas no pueden volar. El estanque está fresco y verde, y la lluvia todavía hace sol.
Las cortinas estaban entreabiertas y Shuangyan había regresado. Cejas asustadas e indefensas. Dale la vuelta a las piezas de ajedrez restantes y piensa en ellas.
Prefacio
"Ruan Langgui, el viento primaveral y la lluvia golpean las gruesas ramas" es una obra anónima de la dinastía Song del Sur. Las palabras "brisa y lluvia primaverales" ya son sombrías, pero las flores se han marchitado, el viento y la lluvia siguen soplando y la escena es aún más desoladora. La siguiente frase pasa de describir escenas a expresar emociones.
Haz un comentario de agradecimiento
La frase "brisa primaveral" tiene un tono bajo, lo que da a las personas la sensación de encubrir el mal humor desde el principio. La brisa primaveral y la lluvia ya son sombrías, pero las flores se han marchitado. El viento y la lluvia siguen soplando, lo que hace que la escena sea aún más sombría. "Las flores que caen no pueden volar", el suelo está cubierto de rojo residual y el barro no puede hundirse. Es mejor que la lluvia envolver las ramas residuales en una capa. En la superficie, está escrito sobre paisajes, pero en realidad está lleno de tristeza. Estas dos frases marcan el tono triste de todo el artículo.
Se escriben tres o cuatro frases en términos de clima lluvioso y clima soleado. Es razonable que el tono se vuelva soleado y el estado de ánimo alegre. Pero por lo demás, la melodía emocional del texto sigue siendo inseparable de la discreción. Aunque el viento y la lluvia han cesado, el sol rojo se ha puesto por el oeste. Por lo tanto, la atmósfera sombría no se eliminó, sino que arrojó una capa de crepúsculo. En el crepúsculo puedo sentir la desolación y la tristeza del poeta.
Las siguientes palabras, desde la descripción del escenario hasta el lirismo, todavía son causadas por el escenario. "Las cortinas están entreabiertas y las dos golondrinas han vuelto". Abrir las cortinas para dar la bienvenida a la belleza también es algo común en el tocador, lo que hace que la siguiente frase sea muy triste. Sin él, la palabra "doble" en "Shuangyan" estaría causando problemas. Entre ellos, Yan Gui y las flores del frente se complementan. Las flores que caen alguna vez causaron la tristeza del envejecimiento de la belleza; el regreso de la belleza evoca la melancolía de la infelicidad. Yan Duorendu. ¿Cómo no entristecer a la gente? Entonces estalló con un epigrama de "miedo e impotencia". El llamado "miedo" no significa que quiera controlar sus sentimientos y reprimir sus preocupaciones internas, sino que es una forma inteligente. de decir "preocupación". "No puedo evitar preocuparme por mis cejas" significa que no puedo evitar preocuparme por mis cejas. Mis cejas están cerradas, pero no puedo expresar mi expresión triste de forma independiente. Puede parecer poco razonable, pero es mucho más artístico que simplemente decir “me preocupan mis cejas”.
Al final de las dos frases, hay una frase "tabú". Como tenía que escuchar palabras tristes, se dio la vuelta, reorganizó las piezas de ajedrez del juego y luego trató de empatizar con ellas. Pero después de jugar al ajedrez, estaba completamente concentrada y no se atrevió a actuar precipitadamente. Le resultaba difícil encontrar enemigos. Este final refleja de forma vívida y precisa la caótica melancolía a través de las acciones de los propios personajes del texto.
Esta palabra describe el paisaje de la película e implica el dolor de la primavera; la próxima película es lírica y escribe directamente que siempre estará en mi corazón.
La frase "brisa primaveral" captura cosas de finales de la primavera, como la brisa primaveral, la lluvia primaveral, las ramas rotas y las flores caídas, y se convierte en una escena triste. La "brisa primaveral" y la "lluvia primaveral" en esta época no son de ninguna manera la brisa que sopla las hojas de sauce o la lluvia que moja la ropa, sino la lluvia que está a punto de entrar en la temporada de verano. En el clima ventoso y lluvioso, las flores fueron destruidas y cayeron al polvo, lo que dificultó el vuelo, al igual que la juventud de una mujer siendo despiadadamente abandonada por el tiempo e irrecuperable. No hay flores, las ramas ásperas quedan bajo la lluvia y los vagabundos se enredan en el viento y la lluvia, al igual que el dolor y la demacración de que "todo puede ser destruido" sigue siendo interminable.
En la oración "小ike", "小" significa que el estanque es pequeño, "LU" significa que el agua del estanque es clara y "Leng" significa que el estanque está frío. Hay un antiguo poema que dice: "El loto (cereza) es tan claro como el agua", lo que significa que el corazón de una persona es puro y el anhelo por su marido es ardiente, pero a medida que pasa el tiempo, su corazón se vuelve cada vez más frío. "Frío" siguen siendo dos dedos, uno es el frío del viento y la lluvia de finales de primavera, y el otro es el frío de extrañar a mi marido, sentirme triste de vez en cuando, eso es todo. De esta manera, "quiero tener un bebé" es también un dicho de que la marea alta levanta todos los barcos. En este momento, ningún día soleado puede salvar a la gente de la tristeza, pero cuando termina la tormenta y aparece el día soleado, ya es el atardecer y no se puede salvar el tiempo, lo que entristece cada vez más a la gente.
El sol sale después de la lluvia, algo habitual en el boudoir. Pero lo que se puede ver desde la cortina es "golondrinas volando juntas". "Dos golondrinas" es una imagen común en poemas antiguos, como "Dos golondrinas llegan a Liuyuan y las cortinas del pequeño pabellón están altas (Feng). "Qing Ping Le" de Yansi) "Las flores caídas son independientes y las golondrinas voladoras vuelan juntas. "Yan Liang vuela juntas frente al pabellón de pintura, solitarias y perezosas", (Montaña de Mao Xizhen) todos usan "doble belleza" para resaltar la soledad de las personas. Las golondrinas todavía pueden vivir y volar juntas, pero sólo pueden pasar su luna de miel y su almohada solas. El resentimiento del boudoir emerge en el contraste entre los dos. Pero la heroína del poema parece no querer que otros sepan sus pensamientos, por lo que los mantiene en secreto.
Es como "tener miedo de que te pregunten, fingir ser feliz con lágrimas, ocultar algo a los demás" ("The Hairpin Head Phoenix" de Tang Wan). Es solo que este estado de ánimo melancólico existe desde hace mucho tiempo, pero esta vez volvió a suceder. "No hay forma de evitarlo" ("Royal Street" de Fan Zhongyan) está algo moldeado por el color, y no hay más remedio que hacerlo.
Después de dar vueltas y vueltas, la heroína puede sentir que hacer otra cosa puede disipar la melancolía en este momento y luego enfrentar el final temprano del juego nuevamente. Esta partida de ajedrez es sólo un paso crucial. Ella tardó en actuar, pero ¿en qué estaba pensando? ¿Cómo hacer este movimiento? Sigo pensando que sería bueno si estuviera aquí.