¿Cuál es el principio de la traducción simultánea?
El local o teatro está equipado con un sistema electroacústico especialmente utilizado para la traducción. El intérprete traduce el discurso o líneas a diferentes idiomas al mismo tiempo y lo transmite a través del sistema electroacústico, para que el público sentado en el asiento pueda elegir libremente el idioma a escuchar.
Datos ampliados:
1. La mayor ventaja de la interpretación simultánea es su alta eficiencia, que puede garantizar que el orador pueda pronunciar un discurso coherente sin afectar ni interrumpir el pensamiento del orador. el público comprende el texto completo del discurso.
2. La interpretación simultánea es un método de traducción que se utiliza a menudo en la celebración de diversas conferencias, foros y cumbres a gran escala en el mundo actual. Actualmente, el 95% de los congresos internacionales del mundo utilizan interpretación simultánea.
3. La característica es que el hablante habla continuamente y el traductor escucha y traduce al mismo tiempo. El intervalo medio entre la traducción del texto original y la traducción del texto de destino es de tres a cuatro segundos, y como máximo diez segundos. El traductor solo utiliza el espacio entre las dos oraciones del hablante para completar el trabajo de traducción, por lo que la calidad del traductor es muy alta.
Enciclopedia Baidu-Traducción simultánea