Traducción del antiguo poema "Viento"
Viento
Li Qiao (Dinastía Tang)
Desata tres hojas de otoño,
puede florecer en febrero.
Miles de pies de olas atraviesan el río,
Soplar aire dentro del bambú puede inclinar el poste
Comentarios sobre la obra:
Sanqiu: finales de otoño se refiere al noveno mes del calendario lunar.
Febrero: inicio de la primavera, segundo mes del calendario lunar.
Breve análisis:
Nota: El viento derribó muchas hojas de otoño.
Florece a principios de primavera y febrero.
Soplando a través del río, levantando miles de olas altas
Soplando hacia el bosque de bambú, haciendo volar miles de cañas de bambú torcidas.
Nota: Derramamiento: Dispersión. Sanqiu: Los tres meses de otoño significan todo el otoño.
Poético:
Cuando sopla el viento de otoño, las ramas y las hojas se esparcirán, haciendo que la gente se sienta desolada, pero en febrero, la cálida brisa primaveral, las flores florecen y la tierra; Está lleno de vitalidad. A veces, un fuerte viento sopla a través del río, provocando enormes olas de miles de pies de altura, y a veces una suave brisa sopla en el bosque de bambú, haciendo que miles de bambúes se balanceen de un lado a otro con el viento, que es otra escena.
Apreciación del contenido:
Este es un poema que alaba el viento. A los ojos del poeta, el viento está vivo y tiene emociones. Tendrá diferentes apariencias y dará a las personas diferentes sentimientos según el momento y el lugar. El poema describe las observaciones diarias del autor.
Este poema expresa el poder del viento: puede dejar caer hojas a finales de otoño, empujar flores a principios de primavera en febrero, provocar olas de miles de pies al cruzar el río y soplar diez mil bambúes en el bambú. bosque.
Además, sus requisitos son un poco elevados. ¿Es necesario traducir cada palabra? Esa es una petición poco realista. Algunas traducciones solo pueden ser palabras. ¿Cómo pueden ser precisas para cada palabra?