Cuántas cosas sucedieron en los tiempos antiguos y modernos, cantaron tres veces los pescadores.
La frase “Hay tantas cosas en la antigüedad y en la actualidad que el pescador cantaba en mitad de la noche” significa: Cuántas gestas históricas hacían cantar al pescador en mitad de la noche.
Texto original del viejo amigo de Linjiang Yexian Deng Xiaogoluo Yi Zhong:
Recuerdo haber bebido en el puente ayer al mediodía, y la mayoría de las personas sentadas adentro eran Hao Ying. Changgou Liuyue guardó silencio. A la tenue sombra de las flores de albaricoque toqué la flauta hasta el amanecer.
Estos últimos veinte años han sido como un sueño, aunque a mí me impactó. Ve al pabellón para ver el nuevo sol. Hay tantas cosas en los tiempos antiguos y modernos que el pescador canta en la tercera actualización.
Traducción de texto completo:
Recordando el pasado cuando estaba bebiendo en Wuqiao, Luoyang, la mayoría de las personas presentes eran élites heroicas. La luna brillante se aleja silenciosamente con el agua que fluye del largo foso. A la sombra de las punteadas flores de almendro, la flauta sonó larga y recta hasta el amanecer.
Más de 20 años han sido como un sueño. Aunque el cuerpo seguía vivo tras el robo, el pasado sigue siendo aterrador. Pasa el rato en el loft y contempla el cielo despejado después de la lluvia. A lo largo de los tiempos, muchos altibajos se han convertido en canciones en las noches de pesca.
Apreciación del texto completo:
La primera parte recuerda la vida de fiesta, bebida y diversión en Wuqiao, Luoyang, hace más de 20 años, y expresa la tristeza por el fallecimiento de la juventud. lleno de elevados ideales. El paisaje es vívido y la concepción artística es hermosa.
“Recordar el pasado, beber en el puente Wuqiao y sentarse en él fue algo heroico”. La ciudad natal del poeta es Luoyang, y Wuqiao, en el sur de la ciudad, es donde una vez reunió a sus amigos para divertirse y disfrutar. banquetes. Ahora ha caído en declive. Al estar en una tierra extranjera, me siento triste cuando pienso en esos momentos "heroicos" de aquel entonces.
Los recuerdos están llenos de hermosos paisajes: "La luna en la larga zanja está en silencio. En la fina sombra de las flores de albaricoque, la flauta se toca hasta el amanecer. En ese momento, Luoyang estaba igual de brillante". y pacífico como el país de las hadas de la luna que fluye. A la sombra de los almendros en flor esparcidos, mis amigos y yo tocamos la flauta hasta el amanecer.
Tan bonito, tan desenfadado, tan elegante, ¿cómo no recordarlo? ¿Cómo pudiste olvidarlo tan fácilmente? Incluso hablar de ello hace que la gente se sienta feliz y cordial.
La siguiente parte cambiará la situación actual, sentirá las vicisitudes de los asuntos nacionales, la experiencia de vida errante, la escritura etérea y las ricas connotaciones.
"Estos últimos 20 años han sido como un sueño, aunque este cadáver es impactante." Escribe sobre la escena actual. "Like a Dream" lamenta que el pasado haya desaparecido sin dejar rastro y que las dos décadas hayan sido difíciles. "Miedo" significa tener miedo; Aunque el poeta no señaló el motivo concreto, su experiencia debería referirse a las dificultades del Jingkang y la desintegración de la vida.
"Idle in the Pavilion" parece pausado, pero en realidad se siente infinito. "¿Cuántas cosas han pasado en los tiempos antiguos y modernos? Los pescadores cantan en la tercera vigilia". El poeta recogió el ascenso y la caída de los tiempos antiguos y modernos en una canción nocturna de pescadores, que tiene un regusto interminable.
Contenido ampliado:
Sobre el autor: Chen Liang, un importante ministro de la dinastía Song, nació en el quinto año de la dinastía Song del Norte (1090) y murió en el octavo año del período Shao de la dinastía Song del Sur (1138). En el quinto año de Shaoxing (1135), el autor renunció debido a una enfermedad y vivió en el monasterio del Hospital Shousheng en la ciudad de Qingdun, Huzhou.