¿Cuál es la traducción de Jun Zhihuiye?
El rey envió a su conocido a Zhi, diciendo: "¿Me culpas?" Él respondió: "Los dos países gobiernan el ejército, pero los ministros no tienen talento y no están calificados para sus deberes, Entonces se creen prisioneros. Los diáconos no utilizan provocaciones para alentar el regreso de los soldados. Ese es el favor del rey. ¿Quién se atreve a quejarse si el ministro no tiene talento? Explicación: El rey de Chu se despidió de Zhi_. "¡Me temo que te resentirás!" No estoy calificado para mi tarea, así que me hicieron prisionero. En lugar de sacrificar mi sangre al tambor, me permitieron regresar al país para ser ejecutado. favor del rey Realmente no tengo talento, entonces, ¿quién se atreve a resentirse conmigo?" Título del poema: "Chu regresa con Jin Zhi_". Nombre real: Zuo Qiuming. Época: Pre-Qin. Lugar de nacimiento: Junzhuang, capital del estado de Lu (ahora Feicheng, Shandong). Obras principales: "El debate sobre Cao GUI", "Zhu Zhiwu retira el ejército de Qin", "Zheng Burke Duan Yu Yan/Si haces algo malo, morirás", "Confrontación entre Zhou y Zheng", "Shi_Admonishment to Favor Zhouxu", etc. Principales logros: autor del libro de historia cronológica "Zuo Zhuan" y del primer libro de historia de estilo nacional de China "Guoyu". Creencia: Confucianismo.
Le proporcionamos una introducción detallada a "El beneficio del rey" desde los siguientes aspectos:
1. Para ver el texto completo de "El regreso de Chu a Jin Zhi_" , haga clic aquí para ver "El regreso de Chu a Jin" Detalles de "Jin Zhi_"
El pueblo Jin regresó a Chu Gongzi Gu Chen y llevó el cadáver del anciano Yin Xiang a Chu,
para buscar conocimiento_. Entonces Xun era el líder del ejército central, por lo que el pueblo Chu estuvo de acuerdo. El rey envió a Zhi_
y le dijo: "¿Me culpas?
" Él le dijo: "Los dos países gobiernan el ejército.
Los ministros no tienen talento y no pueden derrotarlos,
Pensando que el diácono no provoca al enemigo,
será un favor para el rey si regresa.
¿Quién es el ministro?
" El rey dijo: "¿Cómo puedo ser virtuoso?
" Le dijo: "Los dos países quieren hacerlo. salvar a su país
, cada uno castiga su ira,
Para perdonarse mutuamente y liberar a los dos prisioneros,
Para lograr cosas buenas para los dos países. ,
Los ministros no harán lo mismo, ¿quién se atreve a ser virtuoso?
" El rey dijo: "¿Cómo puedo pagarte
" Él? me dijo: "No toleraré ningún resentimiento.
No hay necesidad de aceptar la virtud.
No sé qué esperar. El rey dijo:
p>
“Aunque definitivamente me quejaré.
” Sí. Dijo: "Con el espíritu del rey,
los ministros cansados devolverán sus huesos a Jin, y los pocos reyes los matarán,
moridos e inmortales si puedes evitarlos siguiendo el favor del rey,
para otorgar ministros distintos del rey a otros en primer lugar; , por favor pregúntale a los príncipes;
Si matas al clan, morirás y serás inmortal.
Si no te matan, serás inmortal y se te confiará el sucesor. el trono,
era secundario al asunto, y el comandante en jefe usó el ejército para sellar el territorio.
Incluso si se encontrara con el diácono, no se atrevería para desobedecerlo.
Haz lo mejor que puedas para morir sin pensarlo dos veces,
Para que puedas devolver tu cortesía
El rey dijo: "¡No hay nada! manera de luchar contra Jin.
"Rendimos homenaje a la cortesía y regresamos.
2. Traducción
El pueblo Jin regresó con Chu Gongzi Gu Chen y el cadáver de Lian Yin. Xianggu fue devuelto a Chu para buscar conocimiento. Entonces Xun estaba a cargo del Ejército Central, por lo que la gente de Chu acordó devolver los cuerpos de los príncipes de Chu, Gu Chen y Lian Yin Xianggu, a Chu Zhi_. En ese momento, Xun Shou ya era el subcomandante del ejército chino, por lo que el pueblo Chu estuvo de acuerdo.
El rey envió a Zhi_ y dijo: "¿Me culpas?". Le dijo: "Los dos países gobiernan el ejército, pero los ministros no tienen talento ni están calificados para sus funciones. Se creen prisioneros de guerra". Es un favor para el rey que los diáconos no provoquen y maten a los enviados tan pronto como regresan. Si el ministro realmente no tiene talento, ¿quién se atreve a quejarse? "
El Rey de Chu se despidió de Zhi_, "¡Me temo que estás resentido conmigo! Zhi_ respondió: "Los dos países formaron ejércitos, pero mis subordinados no tenían talento y no estaban calificados para sus tareas, por lo que fueron hechos prisioneros". El pueblo del rey no usó mi sangre para sacrificar el tambor, pero me permitió regresar al país para que me mataran. Este es el favor del rey. Si realmente no tengo talento, ¿a quién me atrevería a resentir? ”
El rey dijo: “¿Pero es bueno para mí?” Se dijo el uno al otro: "Los dos países se preocupan por su país y quieren aliviar a su pueblo. Cada país castiga su ira y perdona al otro. Los dos países liberan a los prisioneros para lograr su bien".
Los dos países tienen cosas buenas, pero los ministros no están a la altura. ¿Quién se atreve a ser virtuoso? "
El Rey de Chu dijo: "¿Estás tan agradecido conmigo? "Zhi_ respondió: "Los dos países hacen planes para sus propios países y esperan que la gente esté a salvo. Cada uno de ellos reprime su ira y se perdona mutuamente. Ambas partes liberan a los prisioneros capturados para formar amistad. Los dos países son amigos, pero nunca he intentado conspirar contra ellos, así que ¿a quién puedo estar agradecido? "
El rey dijo: "¿Cómo puede Zigui pagarme? Le dijo: "El ministro no acepta el resentimiento y el rey no acepta la virtud". Sin resentimiento, sin virtud, sin conocimiento de retribución. "
El Rey de Chu dijo: "Cuando regreses, ¿qué usarás para pagarme? "Zhi_ respondió: "Los ministros no tienen resentimiento, y el rey no recibe ninguna bondad. Si no hay resentimiento ni bondad, no sabe qué pagar. "
El rey dijo: "Aunque, definitivamente me quejaré. Dijo: "Con el espíritu del rey, los huesos de los ministros cansados serán devueltos a Jin, y los huesos de los pocos reyes serán asesinados, morirán y se volverán inmortales". Si está exento del favor del rey y es entregado a ministros distintos del rey, si el primero invita al príncipe a matarlo y mata al clan, él también morirá y será inmortal. Si no se le ordena hacerlo, y la posición oficial del sucesor es secundaria a los asuntos, y el comandante en jefe envía tropas para rodear el territorio, no se atreverá a desobedecer incluso si se encuentra con el diácono. Hizo todo lo posible por morir sin pensarlo dos veces para cumplir con su cortesía. ¡Así que devuélvelo!
El rey de Chu dijo: "A pesar de esto, aún debes contarme lo que piensas". Zhi_ respondió: "Con la bendición del rey, el ministro encarcelado puede traer este hueso de regreso a China". Para el Reino Jin, si matas al príncipe, serás inmortal. Si perdonas al ministro debido al favor del rey y le entregas el ministro a tu ministro de Relaciones Exteriores, el jefe le preguntará al príncipe y el ministro será asesinado. su templo ancestral, moriré y seré inmortal. Si recibo la orden del príncipe de matarme y dejo que mis subordinados hereden la posición del hijo mayor, ellos se harán cargo de los asuntos militares de Jin en orden, y. Lidera el ejército parcial (el humilde nombre de su propio ejército) para gestionar la frontera, incluso si la encuentran. No evadiré a los funcionarios civiles y militares del rey, y haré lo mejor que pueda hasta el punto de morir. No tengo un segundo pensamiento para cumplir con mis deberes como ministro. Esto es para pagarle al rey."
El rey. Dijo: "No hay manera de competir con Jin". Le rindió homenaje al Cortesía y devolución.
El rey de Chu dijo: "El estado de Jin no puede competir con él". Así que lo trató con gran cortesía y lo dejó regresar.
3. Notas
Devolución: devolución.
Gongzi Guchen: hijo del rey Zhuang de Chu.
Lian Yin y Xiang Lao: Lianyin es el nombre oficial del estado de Chu, y Xiang Lao es ministro del estado de Chu. Lian Yin, el arquero jefe del estado de Chu.
Preguntar: solicitar.
Entonces: en este momento. Ayudar al Ejército Central; servir como subcomandante del Ejército Central.
Zhirong: Gestiona tropas y entrena al ejército. El significado aquí es participar en la guerra.
馘: Cortar la oreja izquierda al enemigo fallecido en batalla (para reportar mérito). Se utiliza aquí con "prisionero" para referirse a cautivos.
Tambor: Coger sangre y pintarla sobre el tambor, lo que significa ejecución.
Asesinato inmediato: aceptar el asesinato.
Castigo: disciplina, moderación.
Ira: Resentimiento. Disculpe; perdone, perdone.
Con y: participando en él, relacionados.
Responsabilidad: responsabilidad.
Ministros de Asuntos Exteriores: ministros de países extranjeros. Se llaman súbditos a los ministros de Asuntos Exteriores de los monarcas de otros países.
Zong: templo ancestral.
No ordenado: No recibió una orden del rey para permitir el asesinato.
Zongzhi: cargo heredado de los antepasados.
División parcial: el ejército al que pertenecen el comandante adjunto y el general adjunto, no el ejército principal.
A la muerte: dar la vida.
IV.Otros poemas de Zuo Qiu Ming
"Sobre la batalla de Cao GUI", "El tío Jian llora por el maestro", "Zhu Zhiwu retira al maestro Qin", " Zheng Bo Duan Yu Yan/Muchas conductas injustas" "Definitivamente te suicidarás", "Zhou Zheng interrogado". Poemas de la misma dinastía
"Song of Picking Wei", "El primer mes del rey de la primavera", "Song People y Chu People Ping", "Los enviados de Wu Zi vienen a reclutar", "Yu Shi Jin Shi destruyó a Xia Yang", "Zheng Beike Duan Yu Yan", "Zeng Shen cocinando cerdos", "Zhizi sospecha de los vecinos", "Shi Kuang se enfrentó a Jin Ping Gong", "El Yu indiscriminado se utiliza como un número".
Haga clic aquí para ver información más detallada sobre Chu Gui y Jin Zhi_