Traducción al chino clásico de Wu Qi Shouxin Traducción de Wu Qi Shouxin y texto original
1. Traducción:
Érase una vez, Wu Qi se encontró con un viejo amigo cuando estaba fuera y le pidió que se quedara a cenar. El viejo amigo dijo: "Está bien, iré a cenar a tu casa cuando regrese". Wu Qi dijo: "Te esperaré para cenar conmigo en casa". No vino por la noche, así que Wu Qi no comió. Espéralo. A la mañana siguiente, (Wu Qi) envió a alguien a buscar a su viejo amigo. Cuando llegó el viejo amigo, cenó con él. La razón por la que Wu Qi no comió y esperó a su viejo amigo fue porque temía que sus palabras no contaran. ¡Cumple su palabra hasta tal punto que puede convencer al ejército! Si quieres convencer al ejército, no puedes cumplir tu palabra (como general).
2. Texto original:
En el pasado, cuando Wu Qi salía, se encontraba con un viejo amigo y dejaba de comer. El anciano dijo: "Lo prometo, comeré cuando regrese pronto". Dijo: "Comeré cuando te espero". El anciano no vino al anochecer, así que lo esperé sin comer. Mañana por la mañana le pediré a alguien que pregunte por un viejo amigo. Si viene, comeré con él. Los que no comen hasta levantarse tienen miedo de comer lo que dijeron. Si él cree esto, ¿debería poder servir a los tres ejércitos? Si quieres servir a los tres ejércitos, ¡debes creer!