¿Qué quieres decir en japonés?
Japonés: バカ
Carácter japonés correspondiente: Red Deer
Pronunciación: Baka (aproximadamente "ocho tonos")
Significado: Llamada otros estúpidos, idiotas, idiotas, idiotas.
Fuente: "Red Deer" proviene de la alusión de "referirse a un ciervo como a un caballo" en "Historical Records". Después de la muerte de Qin Shihuang, el poder real estaba en manos del eunuco Zhao Gao. Un día, Zhao Gao le dio a Qin II un ciervo y dijo: "Su Majestad, este es un caballo para usted". Qin II dijo inexplicablemente a los ministros que estaban a su lado: "Extraño, esto es obviamente un ciervo. Para complacer a Zhao Gao". , la mayoría de los ministros dijeron: "Esto es de hecho un caballo, no un ciervo". Esta alusión es un ejemplo típico chino de halagar a los poderosos, pero después de que se extendió a Japón, los japoneses no aceptaron "halagar" o "halagar". " en absoluto. Este conjunto. Los japoneses valoran la honestidad y la verdad. Creen que un caballo es un caballo y un ciervo es un ciervo, y cualquiera que no sepa distinguir entre un ciervo y un ciervo no es tonto. Entonces, en japonés, un tonto que ni siquiera puede distinguir un ciervo se llama "ciervo rojo", que significa tonto e idiota.
Uso: A menudo reprendo severamente a las personas que hacen cosas malas, es decir, a las ratas incompetentes. "Si no puedes hacer bien esta pequeña cosa, ¿de qué sirve preguntarte?" A veces, los amigos o los adultos les dicen ocho palabras a los niños cuando cometen errores, lo que significa pequeño tonto.
La palabra derivada es バカやろぅ.
Japonés: バカやろぅ
Carácter japonés correspondiente: Malu Noro
Pronunciación: Bakayaro (similar a "Bagaya Road" y "Bagaya Road")
Significado: Nolang originalmente significa hombre de aldea y puede usarse para describir a personas ignorantes y sin educación. Aunque a ambos se les llama tontos, "Red Deer" es obviamente más fuerte que "Red Deer", tiene un significado más profundo y es más despectivo. No sólo llamas a los demás estúpidos, estúpidos e inútiles, sino que incluso describe la estupidez y el absurdo de la otra persona como desesperados. Las personas que dicen esto suelen estar muy enojadas por la estupidez y la incompetencia de los demás, y tienen la sensación de que odian el hierro pero no pueden fabricar acero. Por eso a veces se traduce como "imbécil" o "bastardo" (originalmente esta no es una traducción auténtica), lo que no solo refleja el estado de ira del hablante, sino que también regaña en vano a la otra persona por algún placer.
Estas dos palabras aparecen a menudo en dramas antijaponeses, pero los guionistas a menudo parecen malinterpretarlas. A veces un soldado japonés se decía contra la pared: "¡Bagyaru!". Por supuesto, estas dos palabras nunca han aparecido menos ahora.
Por supuesto, el significado original de ciervo es estupidez, que también puede ampliarse para significar "ridículo" e "imposible". Después de todo, los idiotas son todos malas personas y definitivamente no podrán hacer las cosas como se esperaba, o incluso no podrán hacerlas bien. Liman tiene un dicho llamado そんななバカななななバ なななななな, que significa "¿Cómo es posible? ¡Deja de bromear!". "¡Imposible!"