Letra de la bendición de Ye Qianwen
1. Letra:
Vagando por la selva frente a la lluvia
El comienzo del viento húmedo
Susurrando sobre la llovizna que el camino está muy lejos Soñoliento
Apóyate tranquilamente en la hierba de la bahía y apóyate en el claro manantial
Largos manantiales siguen el camino
De vez en cuando toma un unas vueltas en las montañas
Una pieza Las suaves y amarillas hojas caídas
se balancearon en el claro arroyo y se alejaron temprano
Ah, cuántas veces en el pasado he estado molesto
Hoy, hoy se está alejando con las nubes
Escuche el canto de los pájaros y observe las gotas de lluvia que caen
El viento tranquilo da mis más sinceros deseos
Un rosario de bendiciones
Vagando por la selva frente a la lluvia
El origen de la humedad en el viento
Susurros a la llovizna que el camino está lejos, como si uno tuviera sueño
Inclinado tranquilamente sobre la hierba de la bahía y apoyado en el manantial claro
El manantial fluye a lo largo del camino
De vez en cuando, da varias vueltas en la montaña
Una hoja caída suave y amarillenta
Meciéndose en el claro arroyo y alejándose temprano
p>
Te envío mis bendiciones para siempre
Flotando suavemente y buscando el camino sin fin
Agrega calidez al canto de los pájaros en el camino
Por favor dame mis más sentidas bendiciones
Miles de bendiciones
Te envío bendiciones que nunca terminarán
Flotando suavemente y buscando caminos sin fin
Agrega calidez al camino con el canto de los pájaros
Pide a la brisa que ofrezca mis más sinceros deseos
Mil bendiciones
Pídele a la brisa que Ofrezco mis más sinceros deseos
A Thousand Strings of Blessings
2. "Blessings" es una canción clásica cantada por Ye Qianwen. Se incluyó en el álbum "Blessings" y se lanzó el. 8 de junio de 1988. Esta canción logró un gran éxito y es un clásico de las canciones pop de Hong Kong. También impulsó la carrera como cantante de Karen Yeh a un nuevo hito.