¡Traducción al chino antiguo! !
Después de un vídeo, cierra la frase “No hay compañeros en la piscina junto a la valla” y señala el motivo de preocupación. "This One, Lonely Love" lo lleva a un nivel superior, escribiendo sobre el dolor de Lonely Mian, y la escena también pasa de la piscina a la casa. La belleza de esta palabra reside en las dos frases originales al final, que crean un nuevo significado: "Al lado de la jaula dorada, el loro lee las palabras del hombre rosa, bajo la luz de la luna del estanque de lotos, dentro de la ventana". una mujer sin dormir se burla de sí misma sosteniendo un loro, esta es una imagen maravillosa de una dama. Lo difícil de dibujar es la "palabra" que la mujer le enseñó a leer al loro. Ella no escribió sobre la obsesión de la heroína con el "fanlang" y su "ci", sino que la expresó repitiendo como un loro el "ci", que en realidad era elegante e implícito. Después del canto de los pájaros, hay un sentimiento aún más desolador, porque el canto de los pájaros es sólo para el bienestar personal, entonces, ¿cómo puede estar realmente vacío?
Jin Suhuathorn dijo: "La 'Jaula dorada enseña a los loros, lee las palabras de Fenlang' de Liu Yiqing, que también es una hermosa frase en la" Colección Huajian ". En otras palabras, la última frase de Liu Yong". El poema es magnífico, con palabras ricas y coloridas, como "Zhu Zhen", "Yuehua", "Yuanyang", "Golden Cage", "Parrot", etc. Pero la diferencia es que la belleza del entorno no puede tapar el vacío del estado de ánimo de los personajes, por lo que la escritura tiene el efecto mágico de resaltarlo.
Traducción
Al anochecer de otoño, como gotas de lluvia que caen sobre el loto marchito, emite un sonido impactante. La luna sale después de la lluvia y parece hacer que toda la familia sienta frío.
Una mujer estaba junto a la piscina, apoyada en la barandilla, preguntándose por qué no tenía pareja. Pero este sentimiento de soledad. Se paró junto a la jaula dorada del loro y le enseñó el lenguaje del extraño Fen Lang.