El chino antiguo es el chino clásico.
Así que no creas que el chino clásico es demasiado complicado y no creas que el chino clásico es difícil de entender. De hecho, no ha cambiado mucho. Al aprender chino antiguo, recuerde aprender algo de sentido común antiguo. Todo esto es parte de los estudios chinos.
2. El chino antiguo es el idioma antiguo de China. Cómo decirlo en chino clásico es muy sencillo. El chino clásico es también chino antiguo o chino antiguo. De hecho, la tasa de cambio del idioma desde la antigüedad hasta el presente es sólo del 30%, pero ¿por qué la gente piensa que el chino clásico es difícil de entender? De hecho, en parte se debe a que hay demasiados caracteres chinos y es difícil captar el verdadero significado; por otro lado, debido a que en la antigüedad no había signos de puntuación, la tasa de analfabetismo era un poco mayor. de manera compleja puede conducir fácilmente a una segmentación inadecuada de las oraciones, lo que causa muchos malentendidos y problemas. Por lo tanto, a los eruditos, especialmente a los literatos, les gusta usar palabras concisas. Las palabras u oraciones simples a menudo contienen un contenido rico, que nos resulta difícil de entender sin comprender la escena y el fondo en ese momento. Un ejemplo simple: cómo dividir una oración en un día lluvioso y cómo leer una oración sin oración. El tercero es el fenómeno común de citar las Escrituras en la antigüedad; No entendemos muchas alusiones, por lo que es difícil entender el significado y las opiniones expresadas por el autor. Por ejemplo, un funcionario mencionó un poco de conocimiento para recordarle a Su Majestad que la alusión se refiere a la historia de Ji Zi y el rey Zhou. Si no entiendes esta alusión, no entenderás de qué se trata. Cuarto, la enorme brecha entre los tiempos antiguos y modernos nos impide comprender el significado de muchos sustantivos o acciones en chino clásico. Por ejemplo, Chen She es hijo de una urna y de un pivote de cuerda. ¿Qué quieres decir? ¡Pobre hombre! Por ejemplo, en la antigüedad, cambiarse de ropa equivalía en realidad a ir al baño.
Así que no creas que el chino clásico es demasiado complicado y no creas que el chino clásico es difícil de entender. De hecho, no ha cambiado mucho. Al aprender chino antiguo, recuerde aprender algo de sentido común antiguo. Todo esto es parte de los estudios chinos.
3. Los chinos antiguos y los chinos clásicos tienen conceptos simples. El chino antiguo incluye más contenido y una gama más amplia de conocimientos, como artículos, gramática, poesía, caligrafía, astronomía, geografía, vestimenta de los pueblos antiguos, alimentación, vivienda y transporte, ediciones, caracteres, fonología, exégesis, etc. El chino clásico es sólo una forma de lenguaje. El rango es más estrecho.
Si desea comprar un diccionario de chino antiguo,
El "Diccionario de palabras de uso común en chino antiguo" (4ª edición) publicado por Small Commercial Press;
Las características de este diccionario son:
Compilado por los lingüistas famosos Wang Li, Cen Qixiang, Lin Tao, Dai Li, Tang Zuofan, Jiang, etc., es un libro de referencia esencial para el aprendizaje de la lengua antigua. Chino.
Añadido y modificado en base a la tercera edición. Hay alrededor de 10.000 palabras de uso común y palabras polisilábicas en el chino antiguo.
Interpretación autorizada, pronunciación precisa, ejemplos precisos, anotaciones y diafonía para ejemplos difíciles.
Configure especialmente contenido de "atención" y "análisis" para brindar sugerencias y análisis de palabras difíciles.
Los apéndices incluyen "Cronología de las dinastías chinas", "Introducción a la gramática china antigua", "Cómo aprender chino antiguo", etc. Para referencia de los lectores.
Introducción
Este libro está escrito por más de diez lingüistas famosos, incluidos Wang Li, Cen Linxiang, Dai Li, Tang Zuofan y Jiang. Es un libro de referencia esencial para aprender chino antiguo. .
Este libro recopila principalmente palabras comunes en chino antiguo, así como palabras difíciles y palabras disílabas, con casi 10.000 entradas. Interpretación autorizada, pronunciación precisa, ejemplos precisos, ejemplos difíciles con anotaciones y conversación cruzada. Este libro utiliza específicamente "atención" y "análisis" para indicar y analizar palabras difíciles.
Este diccionario contiene más de 4200 palabras de uso común en chino antiguo (sin incluir caracteres variantes). Palabras que tienen sinónimos antiguos y modernos y que se usan comúnmente en chino moderno, palabras y significados poco comunes que rara vez aparecen en libros antiguos, palabras y significados que solo aparecen en chino vernáculo antiguo y moderno, y significados únicos en poesía y canciones generalmente no se aceptan. . Y un pequeño número de palabras de dos sílabas según corresponda, unas 2.500. Este diccionario tiene dos apéndices: una lista de palabras difíciles y una lista de edades chinas. Entre ellas, la lista de palabras difíciles contiene más de 2.500 palabras, con sólo notaciones fonéticas y definiciones, sin ejemplos, como complemento del texto principal del diccionario. Las palabras de la lista de palabras difíciles y las palabras del texto se enumeran en la tabla de recuperación de palabras.
El "Diccionario chino antiguo" se puede adquirir en imprentas comerciales de tamaño mediano.
Este diccionario de chino antiguo está escrito para lectores con educación secundaria y superior para aprender chino antiguo.
Así como libros de referencia chinos de tamaño mediano para lectura y lectura de libros antiguos.
Este diccionario fue compilado en 1985 por todos los profesores de la Sección de Enseñanza e Investigación del Chino Antiguo del Departamento de Chino de la Universidad Renmin de China y algunos camaradas de la Oficina Editorial de Libros de Referencia Chinos de la Prensa Comercial. Para obtener información de primera mano, primero pasamos casi dos años haciendo tarjetas. Todas estas tarjetas son libros antiguos representativos escritos en lenguaje escrito ortodoxo, como "Las Analectas de Confucio", "Mencius", "Guoyu", "Warring". Política de Estados" ", "Xunzi", "Laozi", "Zhuangzi", "Sunzi", "Lü Chunqiu", "Lunheng", etc. La determinación del alcance y los principios de la recopilación de palabras se basa principalmente en la naturaleza del diccionario, los lectores y las necesidades reales. Hay más de 10.000 palabras, incluidas algunas difíciles y variantes de uso común. Bajo el principio de centrarse en la claridad del lenguaje, se recuperaron un total de más de 24.000 símbolos fonéticos y se recopiló una pequeña cantidad de entradas de enciclopedia. Para establecer el significado, intentamos romper el marco de nuestros antepasados y hacer una inducción objetiva a partir de materiales lingüísticos reales. En términos de explicación, trate de ser preciso y conciso y, en general, no utilice la coexistencia o ambigüedad de dos declaraciones.
4. La palabra "IS" en chino antiguo tiene el significado completo de la palabra "IS" en chino antiguo. La palabra "IS" en chino antiguo tiene los siguientes significados: 1. Como adjetivo, significa "correcto" o "correcto". Por ejemplo, no está lejos de estar perdido, pero no ayer. ——"Gui Gu Lai Xi Ci" de Tao Jin Yuanming significa "esto". Por ejemplo, si una persona quiere ser degradada, primero debe estar sujeta a su voluntad. —— "Meng Gaozi Xia Zi" An Youwei cree que si encuentra peligro en el mundo, no se sorprenderá. ——"Sobre la acumulación y el almacenamiento" de Han Jiayi III. como verbo. (1) Estar de acuerdo, pensar correctamente, afirmar. La enfermedad común es la misma. ——La "Teoría Q" ② de Liu Qingkai expresa un juicio positivo. Después de viajar juntos durante doce años, no tenía idea de que Mulan fuera una niña. ——Eres la dama del poema de Mulan y eres la funcionaria de Taige. ——"Nuevos poemas sobre Yutai" escrito por la Sra. Jiao Zhongqing. 4. Como sustantivo, significa "acontecimientos nacionales". Como monarcas y ministros.
5. En comparación con el vocabulario, la gramática china clásica no ha cambiado mucho, pero la expresión de varias oraciones especiales es diferente de la del chino moderno. Se explican respectivamente los siguientes: patrón de oración pasiva, patrón de oración invertida, patrón de oración interrogativa, patrón de oración negativa y patrón de oración de juicio. La característica más importante de los patrones de oración de juicio en chino clásico es que básicamente no utiliza. el predicado "es" para expresarlo, pero a menudo utiliza sustantivos o Una frase nominal actúa directamente como predicado. Hay varias formas de expresar el sujeto del juicio: "Zhe, también". Esta es la forma más común de oraciones de juicio en chino clásico. Usar "Zhu" después del sujeto significa que tiene un efecto calmante y el predicado termina con "Ye" para hacer un juicio o explicación positiva sobre el tema. Por ejemplo, "Chen She es de Yangcheng". (Los registros históricos generalmente omiten la palabra "zhe" y solo usan "ye" para juzgar. Por ejemplo, "Cao Cao es un ladrón chino". (Zi Tongzhijian) "Zhe, un persona". Algunos Es inusual que la oración exprese el lenguaje Teton solo con "zhu" después del sujeto. Por ejemplo, "Cuatro personas, Xiao Yujun de Luling. ¿Me garantiza el color? ¿suburbios?" "Esto es" y la partícula modal al final de la oración. "Esto también es" se usa en conjunto para fortalecer el tono afirmativo. El "zhe" en este momento no se refiere a los Teton, sino que solo actúa como un agente Este tipo de sentencia de juicio también es muy común en el chino clásico.
4. Se utiliza al final de una frase para expresar duda o tono retórico. 1. ¿El joven maestro tiene miedo a la muerte y al mal? ¿Por qué lloras? ("Xinling Lord roba el talismán para salvar a Zhao") 2 Mi rey es joven y está enfermo, ¿cómo puede tocar música? ("Bao Zhuang Meets Mencius") 3 Quien haga que Qin vuelva a amar a los seis países será entregado a la tercera generación por la eternidad. ¿De quién será la familia? 5. Se usa al final de una oración para expresar un modo imperativo. ①Si no puedes atacarlo, si no lo sigues, retírate. ("Batalla de Carmen") ②Con * * *, no dejes que la chica se preocupe por el final del camino ("Du Shiniang's Angry Treasure Box") (2) Partículas modales en la oración. Se utiliza en una oración para indicar un cese del tono. ①La gente suele dudarlo. ("La historia de Shizhongshan") ②Esto depende de mí primero. (Shi Shuo)………………………………………………………………………………………………………………………… …… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………… …………………………………… "Molong Shuo") 2 ¡También es bueno pasar tiempo curando flores de ciruelo en la pobreza! ("Sick Plum Restaurant") 3 ¡Es tan vergonzoso estar solo! (Introducción al Lingguan) Hu ① se utiliza como partícula modal. 1. Un tono que expresa duda. Puede traducirse como "Mo" y "Ne". ①¿Qué frío hace? ¿Quieres comer? ("Jixiang Selections") 2 ¿Qué pasa con la portada técnica? ("Zhi Niu") 3 ¿Quieres volver a un lugar seguro? ("Batalla del Acantilado Rojo")2. Expresando un tono retórico, equivalente a "es" y "es". ① La amistad entre los plebeyos aún no se ha visto engañada, pero ¿cuál es la situación en el país? ("Hongmen Banquet") 2 Soy el maestro, Fu Yong sabe que sus años nacieron de mí. ("Shishuo") 3 Sin embargo, después de la nueva derrota de Yuzhou, ¿es difícil para An resistir esto? ("Batalla de Red Cliff")3. Puede traducirse como "barra", indicando el tono de medición o discusión. Wang estaba feliz, pero era casi tan normal como él mismo. ("Bao Zhuang Meets Mencius") ②¿Qué hace que un santo sea santo y un tonto estúpido? (3) El eclipse lunar no tiene declive ("Burlándose del dragón y hablando de la reina Zhao") (4) Si mueres ahora, morirás, o si planeas morir, ¿morirás? ("Familia Chen She") (5) Si no hay nada, ¿qué pasa con el rey? (Qi Huan·Jinwen·Shi Zhi). Utilizado en oraciones exclamativas u oraciones imperativas, puede traducirse como “ah”, “ah”, etc. ① Es correcto decirle a la gente que te amo (Historia); ② Lamento no haber seguido el Tao; ③ Me opondré (Li Sao); ③ Miro a Xiakou al oeste y a Wuchang al este; Las montañas y los ríos son mixtos y sombríos. Bájese del coche ("Feng Xuanke Mengchangjun") 5. Se utiliza para pausar oraciones. ①Como resultado del libro. (2) Usado como preposición, equivalente a "yu", tiene diferentes traducciones en el texto. ①El interés del borracho no está en el vino, sino también en las montañas y los ríos. ("Torre Yueyang") (Casi: Yu) ②Aunque morí aquí hoy, mi muerte fue peor que la de mis vecinos. ("Shi Shuo") (El primero "Hu": in; el último "Hu": Bi.) ④ Sospecho que es cierto. (Hu: Sí.) ⑤Un caballero tiene conocimientos y se salva participando en las actividades diarias. (Las Analectas de Confucio) Hu: Sí. )⑤No es de extrañar que su privacidad también sea cierta. (Hu: Sí) ⑤ Encubre sus habilidades. ("Mis habilidades") (Hu. Se usa como auxiliar (1). A menudo se coloca antes de un verbo y se combina con el verbo para formar la estructura de "Suo". La estructura de "Suo" es una frase nominal, que significa "persona", "cosa", "lugar". Entonces la estructura de la palabra juega el papel de atributivo. Por ejemplo, por la noche, los soldados rodearon la casa. ("Notas del Sur·Prefacio") Visité al carnicero Zhu Hai. Este sabio es famoso en todo el mundo, por lo que reunió a Er Yutu (Xinlingjun robó el talismán para salvar a Zhao) 2. En algunas frases, "wei" y "suo" se hacen eco, lo que significa que Zhuang fue obligado a morir. Xunling. Prefacio a "Guía del Sur") Escuché que su padre fue asesinado (Jun Xinling robó el talismán para salvar a Zhao) 3. La palabra funcional de dos sílabas "so" tiene dos usos principales: uno es expresar la razón. Soy una persona humilde y un confuciano distante, por lo que estaba muy deprimido en la dinastía Han ("Shi Biao"). Primero estaba preocupado por el país y luego tenía rencores personales. , entonces soy maestro, entonces lo que me enseñan es el principio. ("Notas del maestro") 1. Razón, emoción "Wenzi" naturalmente dice: "Hay maestros en el mundo que no conocen el principio, pero. sólo el sabio puede saberlo." "¿Registros históricos? "Tai Shi Gong Xu": "Primavera y otoño" treinta y seis príncipes destruyeron cincuenta y dos países y no pudieron proteger su país.
Si miras las razones, pierdes su posición original. "Li Hua", un poema de Tang Hanyu, decía: "Si no quieres saber el pasado, sólo te preocuparás por tu nieto". "Jin Dong explicó la situación de la Cámara Oeste. Todos son condados a lo largo del río Amarillo, todos gobernados por el río, y las casas de Tianlu desaparecieron". 2. Pueden formar frases nominales con adjetivos o verbos, y aún expresar razones y sentimientos. "¿Zhuangzi? Tian Yun: "Él conoce la belleza, pero no sabe por qué es hermosa. "¿Registros históricos?" Familia de Wei Kangshu: "Debemos buscar a los sabios, caballeros y ancianos de Yin y preguntarles cómo pueden hacer prosperar el país, por lo que dicen que es morir y servir a la gente". 7. Li Shimin, quien creó las bases de la prosa antigua en la dinastía Tang, dejó un "lema de cien palabras" a las generaciones futuras. Dijo: "Los trabajadores agrícolas no tienen comida; el tejedor Bobo casi no tiene ropa para protegerse del frío. Si pierdes tres comidas, deberías pensar en el sufrimiento de los agricultores; si usas un hilo, mirarás las obras de la Tejedora cada vez. Mil vidas, una cucharada de arroz. Cien látigos, sin mérito, sin sueño. Un amigo con virtud nunca es un amigo con beneficios, comparte tu riqueza, abstente de vino sin nombre, sé siempre yo. -negación y mantén la boca cerrada sobre el bien y el mal. Si puedes escucharme, serás rico y famoso a largo plazo". Este "Proverbios de cien caracteres" está lleno de palabras y oraciones reflexivas, llenas. de vuestras sinceras enseñanzas y de vuestras profundas expectativas para con vuestros ministros y padres. En los primeros años de la dinastía Song del Norte, Song Taizong y Zhao Kuangyi escribieron una carta personal: "Tú pagas tu salario y la gente lo paga. Es fácil abusar de la gente, pero es difícil intimidar a los dioses". La amonestación de dieciséis caracteres se otorgó a las prefecturas y condados, haciéndolos pararse frente al vestíbulo de Yamen, se llama "Talla de piedra". Dinastías posteriores enumeraron los dieciséis caracteres anteriores como consejos oficiales indispensables para el yamen en todos los niveles. En el año 14 de Hongzhi de la dinastía Ming (1501), el famoso y honrado gobernador de Shandong, que se encontraba en la flor de la vida, dijo: "Los funcionarios no temen mi rigor, pero sí mi honestidad. La gente No estamos satisfechos con nuestra capacidad y obedecemos a mi padre ". Los funcionarios no pueden ser lentos y los funcionarios honestos no se atreven a intimidar, de manera justa y sincera. "Haga una recomendación oficial y colóquela en el lado izquierdo del vestíbulo para mostrarle al mundo su forma de ser un funcionario. Hay una placa en el vestíbulo del condado de Neixiang, ciudad de Nanyang, provincia de Henan, que fue hecha por Gao Yiyong, el prefecto del condado de Neixiang durante el período Kangxi de la dinastía Qing: "No hay honor en obtener un puesto oficial, y no hay vergüenza en perder un puesto oficial. No digas que un funcionario es inútil y que el lugar depende de un funcionario; come la comida del pueblo y viste la ropa del pueblo. No digas que se puede acosar a las personas, ellas también son seres humanos. "Este lema oficial es muy popular y tiene un significado de gran alcance. Zhang Boxing, un famoso funcionario honrado durante el período Kangxi, tuvo su propia amonestación personal. Escribió un pareado a ambos lados de la puerta de Yamen: "He pasado miles de dólares, todos los cuales son de la corte imperial. Si hay algún abuso, ¿quién me pondrá los grilletes? Un poquito no es más que la esencia del pueblo. Si no lo aprecias, ¿cómo puedes saber si un hombre es un ladrón o una prostituta? "Cuando Zhang Boxing fue nombrado gobernador de Jiangsu, dijo una vez "no alimentar". "Cada grano es mi honor y cada centavo es la esencia del pueblo. Por cada centavo que recibas, dáselo a la gente; por cada centavo que recibas, obtendrás lo que pagas. Quién conoce la rutina de las citas, la vergüenza es realmente dolorosa, si no son ganancias mal habidas, ¿de dónde viene esto? "Los proverbios oficiales antes mencionados son concisos en lenguaje y ricos en contenido. No sólo implican la relación dialéctica entre codicia y sinceridad, honor y humillación, poder y responsabilidad, bendición y desgracia, sino que también reflejan el valioso pensamiento orientado a las personas. En la mente de estos sabios ministros, el pueblo es el fundamento del país, el pueblo es el agua y los funcionarios son los barcos. El agua puede transportar el barco y también volcarlo. Los que están en el poder y los funcionarios deben vivir en templos. y preocúpate por su gente primero y luego por el mundo. Sé feliz, ama a la gente, mantente cerca de la gente, apóyala, trátala como a tus padres y nunca engañes ni oprimas a la gente. Los antiguos proverbios oficiales son valiosos históricos y. patrimonio cultural y están llenos de inspiraciones filosóficas y políticas: el pueblo es el dueño del país, y servir al pueblo de todo corazón es el propósito de los políticos, los intereses de las masas no son un asunto menor, y debemos utilizar la aprobación y la desaprobación; , la felicidad y el descontento del pueblo como criterio para probar nuestro trabajo gubernamental diario; hacer cosas más prácticas para fortalecer los cimientos y rejuvenecer el país. Es bueno que el pueblo sienta que nuestros cuadros son mejores que los funcionarios honrados de las generaciones anteriores y son verdaderos “servidores públicos””
Recuerda adoptar