Traducción de los antiguos poemas de Yueting
En una noche fría de finales de otoño, las estrellas en el cielo son vastas y silenciosas, y la luz de la luna brilla intensamente en el patio profundo. Sentarse solo frente a la ventana mosquitera en el cielo del oeste, meditar en silencio es como un sueño, persistiendo en la niebla. Después de muchas dudas, me sentí amargado y resentido.
Solo queda la mitad de la vela roja, y la llama restante se asoma. Ese sentimiento iba a desaparecer pronto, y la mujer que yacía sola detrás del biombo, sobre la almohada, estaba triste y sola. Hay gotas de rocío en las hojas del sicomoro.