La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traducción Hohhot al Inglés

Traducción Hohhot al Inglés

Shanghai - Shanghai

Kunming - Kunming

Shantou - Shantou

Tres especiales

Urumqi y Hohohot y Lasalassa.

Otros son Pinyin.

Beijing era un nombre existente en la dinastía Qing. En términos generales, la correspondencia entre este pinyin y Hanyu Pinyin es la misma. Por ejemplo, Hanyu Pinyin B corresponde a Wei Pinyin P, Hanyu Pinyin X corresponde a Wei Pinyin ts y Hanyu Pinyin G corresponde a Wei Pinyin K, por lo que se traduce Beijing. como PEIKING.

Esta es la romanización de Wade-Giles. Wade (1818-1895), británico. Comenzó a trabajar en la embajada británica en China en 1841 y fue ascendido a ministro británico en China en 1871. Durante el mandato de Wade en China, para facilitar que los extranjeros aprendan y dominen el chino y los caracteres chinos, Wade utilizó su esquema pinyin del alfabeto latino basado en el símbolo fonético de Beijing para anotar los caracteres chinos. Este esquema se ha utilizado ampliamente para deletrear nombres chinos, topónimos, etc. Generalmente llamado Pinyin, como Chongqing, Chengdu, Guangzhou, Nanjing, Tianjin, Guilin, Taipei, etc.