Traducción de "ellos" en chino antiguo
Tú, como segunda persona, se traduce como "tú" en chino antiguo.
Como tercera persona, estrictamente hablando, no existe un pronombre de tercera persona real en el chino Pre-Qin, y generalmente se toma con los pronombres demostrativos "qi" y "zhi".
Además, en el chino antiguo, los pronombres personales singulares y plurales son homógrafos. A veces, los pronombres de primera y segunda persona pueden ir seguidos de "amigos", "género", "cao", "generación", "etc." Estas palabras son diferentes de la palabra china moderna para "hombre". Son todas las palabras, no el final.
Entonces "ellos" se puede traducir a la generación XX según el contexto. ..
Espero que esto pueda ayudarte...Gracias~