Traductor sincrónico
La interpretación simultánea es manual y hay dos tipos. Una es la traducción simultánea en el piso de arriba, con un retraso básico de aproximadamente 3 a 5 segundos, lo que permite a los participantes superar las barreras del idioma y comprender el contenido del orador de manera oportuna. La otra es obtener el borrador del discurso con anticipación y realizar una copia; traducción simple de antemano. En términos generales, la traducción se puede realizar básicamente en "tiempo real" de acuerdo con el ritmo de habla del orador, para que los participantes puedan tener una mejor interacción con el orador.
Olvidé mencionar que es imposible aprender un idioma extranjero utilizando la máquina de "interpretación simultánea" que deseas. La "interpretación simultánea" que llevamos con nosotros es en realidad un receptor inalámbrico y unos auriculares. En realidad es una radio. Sin traducción, la máquina es inútil.