La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Una apreciación de la traducción de poemas antiguos de "You Shijiao" a "Wucun".

Una apreciación de la traducción de poemas antiguos de "You Shijiao" a "Wucun".

El autor de "You Shijiao Crossing Xiaoling to Changwu Village" es Liu Zongyuan, un literato de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:

La ambición no es alta y Tao no puede vivir en la ociosidad. Durante mucho tiempo me olvidé de estar bloqueado y me reí tanto que fui al cielo.

La lucha de sumo del fugitivo es un drama conmovedor. Al principio, el mundo me sorprendió y, al final, quería salirme con la mía.

El tiempo pasa el dolor, y tú lo encontrarás accidentalmente. Perseguir a la persona que amo y revivir la relación.

Shijiao toma un camino tranquilo, largo y oscuro. De regreso a Maoshu, Jingyan estaba desierto.

Mirando a los pocos peatones, puedo escuchar a las cigüeñas cantando en los campos. El viento sopla lejos y la escarcha y el arroz invaden las montañas.

Un poco de tiempo de ocio con otras personas beneficiará a una experiencia de vida relajante. Ser la Coca-Cola del granjero es inútil.

Shu se quedó en su tierra natal y estaba dispuesto a decir que era sincero. Shitanda, Gauguin.

Prefacio

Liu Zongyuan, el autor de "Wandering from Shijiao to Wulong Village", escribió este poema como un poema sobre el vagabundeo, y va más allá que los poemas anteriores. el poeta utilizó la palabra "viaje lejano", que significa viajar muy lejos. Según el artículo "Geografía de montañas y ríos" del volumen 18 de "Crónicas generales de Hunan": "La montaña Shijiao está a diez millas al noreste del condado de Lingling. Hay pequeñas cuevas en la montaña, que están muy lejos. Hay más de "Diez pequeños picos de piedra que son pintorescos". Wucun es más hermoso que la montaña Shijiao. Está lejos, al menos diez millas de camino de montaña. Al caminar, naturalmente se puede llamar un "largo viaje". Pero en lo que respecta al contenido descrito en este poema, la distancia del deambular es secundaria, y más importante es la evolución del viaje mental. Escribir sobre el deambular es sólo para dar una explicación verdadera de mis propios cambios psicológicos.

Anotación para...

(1) Sello: Memorial.

(2) Ascensión al cielo: se refiere al comportamiento de buscar la inmortalidad y aprender el taoísmo.

(3) Sacude tu corazón: Tu corazón está inquieto.

(4) Castigo celestial: el castigo del tribunal. El camino del cielo, el camino del cielo, se refiere a la corte y al emperador.

5]Bienvenido: Enviar bienvenida. Se refiere al compromiso interpersonal. "Zhuangzi Zhibeiyou": "No se encuentra nada, no se encuentra nada".

[6] Viento: El viento sopla los arbustos de bambú. bosque de bambú.

(7) abreviatura: Ya, todos lo han hecho.

⑻ Qiaomu: "Mencius Huiliang Wang Xia": "La llamada patria no se llama árbol, también se la llama ministro del mundo".

⑼ Dancheng: Eso es sinceridad.

⑽Cuatro ramas: a saber, las extremidades. Reverso: retorno.

⑾"Qiu Xing Fu" de Gaodong y Pan Yue: "cultivar la tierra fértil de Gaodong". Anotación de Li Shan: "Los campos de arroz son muy altos. Hacia el este, tome el manantial". Además, a principios de la dinastía Tang, Wang Ji tuvo destacadas hazañas militares y una gran posición oficial. Se llamó a sí mismo Dong Gaozi, "ahorcado. la corona y regresar a los campos, y arar el alto oriente con oro y bueyes." ”

Traducción

Sólo espero realizar la ambición de Mingdao, tengo miedo de vivir una vida innoble. existencia. Ha pasado tanto tiempo que se me ha olvidado que lo he jugado, e incluso me río de los que buscan la inmortalidad. Cuando me degradaron a Sima Yongzhou, estaba preocupado por la comida y la vivienda. Una es que tengo miedo de que el mundo me discuta y la otra es que tengo miedo de que el emperador me condene a muerte. Me preocupa que a medida que pase el tiempo hoy, no aceptaré nada cuando esté libre. Viajar es lo que me encanta, alivia la depresión y relaja mi estado de ánimo. Al rodear el tranquilo rincón de piedra, el pueblo está desierto. Maolin bloqueó el camino de piedra y, a través del bosque, de repente pareció aburrido y brillante. Mirando a lo lejos, había pocos peatones y escuché tres o dos cigüeñas en el campo. El viento sopla los bambúes, el agua está lejos, el mar de arroz helado y las montañas son planas. Participa en los asuntos mundanos y sabe que tu vida es ligera. Ser granjero es muy divertido y ser funcionario está lleno de vanidad. Hay muchas personas talentosas en la RPDC y esperamos servir al país con lealtad. Quiero dejar mi puesto oficial, regresar al campo y dedicar mi vida a Gaodong Comfort.

Identificación y aprecio

Wang Sen comentó sobre este poema en "Poemas seleccionados de Liu Han" y dijo: "Si primero lo escribes imaginario y luego lo describe de manera realista, la composición cambio." Si sólo lo lees desde el registro, Desde la perspectiva del viaje, de hecho es virtual primero y luego real; pero desde la perspectiva de la evolución de la mente del poeta, real primero y luego virtual. Cuando el poeta fue degradado por primera vez a Yongzhou, su estado de ánimo era tan deprimido que le resultaba difícil relajarse y enredarse, por lo que no importa cuán hermoso fuera el paisaje, no podía despertar el placer del poeta cuando visitaba el lugar de cita de Xiaoxiang y Xiangshan. Mountain, pero en cambio evocaba más "nostalgia".

Cuando escribí este poema, mi estado de ánimo era muy diferente. El poeta amaba mucho el paisaje y el campo.

La razón de este cambio psicológico, según el propio poeta, reside en primer lugar en el papel de los "años". El paso del tiempo puede eliminar todas las manchas de sangre y, por supuesto, también puede eliminar la depresión de las personas. Más importante aún, a medida que la experiencia de vida del poeta se profundizó y entró en contacto con la gente de clase baja, vio claramente la "experiencia de vida ligera" del individuo y finalmente saltó del pequeño círculo de honor y desgracia personal, y solo quiso hacer algo real. Como resultado, el entretenimiento y la vanidad de ser un funcionario, y la realidad y la verdadera alegría de ser un granjero estaban en marcado contraste, y su equilibrio psicológico naturalmente se inclinaba hacia lo último. Precisamente porque su factor psicológico ha cambiado de "vanidad" a "realidad" que su descripción del paisaje se vuelve más sencilla. Los pequeños picos de piedra "pintorescos" sólo han sido tocados, pero el paisaje pastoral ordinario está lleno de color. Esto no es negligencia del poeta, ni poner el carro delante del caballo, sino un cambio en el humor del poeta.

Chiang comentó una vez este poema en "Liu Jiji" (Volumen 43): "En el pasado, la gente comentaba este poema y pensaba que Wei había examinado todas las obras de manera realista. De hecho, esto no fue así. El caso. Profundo. La voluntad y la emoción de Zihou no son tan tranquilas como las de Wei Zheng, y el tono de las oraciones no es el mismo que el de Wei Zheng. ¿Podemos hablar de Yun? "Este poema de Liu Zongyuan no se puede comparar con el poema de viaje de Wei Zong. "No se puede comparar con otros poemas de viaje de Liu Zongyuan, porque este poema no puede leerse como un poema de viaje en absoluto, sino que debe considerarse como una autobiografía psicológica. Por lo tanto, para comprender el viaje mental de Liu Zongyuan, debes leer este poema.