La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Sima Guapi traducida al chino clásico.

Sima Guapi traducida al chino clásico.

1. La traducción clásica china de Wang Sima de Axe King Yu Ji es de Xincheng, Hebei. Cuando estaba protegiendo el norte de Xinjiang, le pidió a un herrero que le hiciera un cuchillo de asta grande, de un pie de ancho y que pesara mil kilogramos.

Cada vez que patrullaba la frontera, lo llevaban cuatro hombres fuertes. Dondequiera que iba, siempre pedía a la gente que arrojara la espada al suelo, dejando deliberadamente que los soldados enemigos del norte la sostuvieran.

El soldado enemigo descubrió el gran cuchillo de asta y trató de llevárselo de regreso, pero después de agotar sus fuerzas, el cuchillo permaneció inmóvil. Luego, Wang Sima hizo un cuchillo grande del mismo tamaño con madera de paulownia, lo envolvió con papel plateado y, a menudo, agitaba este cuchillo falso mientras montaba en su caballo.

Los soldados enemigos en el norte lo vieron y quedaron impactados por su poder infinito. Wang Sima también insertó juncos fuera del borde como borde. Los muros de juncos tienen decenas de kilómetros de ancho y parecen vallas. También amenazó: "Esta es mi Gran Muralla".

Cuando llegaron las tropas enemigas del norte, arrancaron todas las cañas y las quemaron. Wang Sima ordenó a la gente que volviera a enchufarlo.

Pronto, fue quemado nuevamente. Hice esto tres veces.

En la cuarta ocasión, Wang Sima enterró pólvora y piedras de cañón bajo los juncos. Cuando los soldados enemigos fueron quemados nuevamente, explotaron pólvora, artillería y piedras, causando muchas bajas al enemigo.

Después de que el enemigo huyó, Wang Sima plantó juncos como antes. Desde lejos, los soldados enemigos se retiraron.

Por lo tanto, los soldados enemigos en el norte tenían miedo de Wang Sima y obedecieron sus órdenes. Más tarde, Wang Sima envejeció y pidió retirarse e irse a casa.

Tan pronto como se fue, la fortaleza fronteriza volvió a ponerse nerviosa. El tribunal tuvo que llamarlo a su cargo.

En ese momento, Wang Sima ya tenía más de ochenta años, por lo que intentó negarse delante del emperador. El emperador lo consoló y le dijo: "Simplemente acuéstate allí y vigila".

Entonces Wang Sima volvió a la frontera. Dondequiera que iba, se tumbaba entre las cortinas.

Cuando los soldados enemigos en el norte escucharon que Wang Sima venía, no lo creyeron. Entonces esta hipótesis quedó resuelta y estábamos listos para probar si Wang Sima estaba realmente aquí.

Después de que terminaron las conversaciones de paz, los guardias abrieron el telón. Cuando vieron al rey Sima yaciendo a salvo dentro, huyeron presas del pánico.

2. Traducción (traducción del chino clásico al vernáculo) Este es el texto chino clásico en el que Song Taizu solicitó la política de gobierno del país:

Zhao Kuangyin, Song Taizu, convocó al ministro Zhao Pu y le preguntó: "Desde que la dinastía Tang estuvo en el mundo En las últimas décadas, los emperadores han luchado entre sí y han cambiado sus apellidos. Las batallas grandes y pequeñas no se han detenido día a día. ¿Cuál es la razón? Por esto quiero calmar estas guerras y establecer un futuro estable para el país. ¿Qué puedo hacer?" Zhao Pu respondió: "Desde los Dieciséis Reinos de la Dinastía Tang, las guerras y las luchas han continuado. el país no ha sido pacífico La razón se debe a las deficiencias de la dinastía Tang anterior, y los gobernadores militares locales y las ciudades vasallas eran demasiado poderosos. Debilita al grupo central del monarca y los ministros de Relaciones Exteriores son arrogantes e incapaces. Para perder su poder, ahora que la Sagrada Familia quiere rectificar, no hay otra forma extraña e ingeniosa que debilitar el poder de los vasallos locales, Jiedushi y gobernadores provinciales, y controlar su dinero y alimentos. el gobierno central y no pueden acumularse a voluntad; sus tropas de élite están incluidas en el establecimiento imperial bajo el control personal del emperador. De esta manera, incluso si quieren rebelarse y no tienen dinero, comida ni tropas de élite, naturalmente lo harán. poder contraatacar."

Este es el esquema del gobierno de la dinastía Song, y nunca ha cambiado. Aunque se evitó la rebelión de la dinastía Tang, sin las élites de Xinjiang, la rebelión no conduciría a la unificación, y la dinastía Song fue intimidada repetidamente.

3. Traducido al chino antiguo: Hoy tengo un gran trabajo=. =~

Esta traducción es muy divertida.

Después de la ruptura, no pude terminar la comida y tuve que ir a clase al dormitorio. Los niños y las niñas se turnan para comer, hermanos constantemente.

La gratitud y el resentimiento no son nada, y no hay deuda. Debes invitar a los mayores y debes invitar a los jóvenes.

Hay vino en las tres comidas del día y cerveza gratis. Bebí demasiado vino tinto y se me revolvió el estómago.

Juré que no bebería, pero me emborraché y quedé paralizado. ¿Cuándo nos volveremos a encontrar? Suspiro de pensamiento.

Dejar la escuela es más complicado que solo los archivos. Fue fácil salir de casa y encontrar miembros del grupo.

Las notas y el estado físico son muy graves, y todo son facturas de teléfono. ¡La burocracia prevalece y esto no se hará!

Últimamente he tenido mucho sueño y no he ido al foro.

¿Cómo se puede comparar una chica a la que no le gusta Sanqiu con la frialdad?

Pero veo que estás ocupado día tras día. Sigo nuestro foro y publico decenas de miles de publicaciones.

No tengo más remedio que graduarme de inmediato. También he pensado en regar, así que no me preocupa.

De repente llegó julio y por fin me sentí a gusto. ¡Seguramente revitalizará el foro y creará mayor gloria!

Separando caminos, no lo olvides, viejos amigos y nuevos amores. ¡Debe haber un confidente en el mundo y podemos hablar de ello durante mucho tiempo!

Me esforcé mucho, espero estar satisfecho ~

Hay dos héroes en la traducción del chino moderno al chino clásico, uno es Li Yu y el otro es Liu Zhang.

Un día acordaron enfrentarse en el centro del campo. Jade gritó: "¡Liu Zhang! ¡Hoy perderemos aquí!". Liu miró a Yu enojado y dijo: "¡No sospeches!". Después de decir eso, Liu desenvainó su espada. En un instante, el cielo y la tierra quedaron en blanco, con relámpagos y truenos. Usó la habilidad del Dios del Trueno Volador para esquivar detrás del jade y levantó su espada para cortarlo. Con un destello de ojos de jade, se dio la vuelta, sacó la espada, la estiró debajo de la espada, luego relajó su pie izquierdo, giró su cuerpo y pateó a Liu en el pecho. El sauce voló más de doce metros y golpeó la pared de la sala del prefacio, formando un agujero. Los sauces y la tierra están tallados, y el tiempo y el espacio están curvados. Jade lo inhala y Willow espera la oportunidad.

Liao Fan se sorprendió al encontrar la diferencia. Sus manos ardieron con el Fuego Divino de los Nueve Sabores, tratando de detener a Willow. Liu dijo: "¡No me molestes!" Pero la espada se levantó, un rayo cayó y fue absorbido por la espada. La espada en la mano de Liu se convirtió en la Espada Qilin dejada por el Dios del Trueno en la antigüedad.

Liu blandió su espada para matar, pero inesperadamente el jade había reunido el aura del cielo y la tierra, sus ojos se pusieron rojos y extendió la mano. Liu estaba furioso, se puso de puntillas y el suelo se agrietó. El dormitorio, el salón general, el vestíbulo de entrada y la sala de enseñanza se convirtieron en piedras finas y flotaron lentamente en el aire. Liu puso a Lan Yisheng sobre su espalda y voló hacia Yu. Yu apretó los puños y gritó: "¡El dios es Luo Tianzheng!". Emitió una luz deslumbrante.

Con un fuerte ruido, explotó como una bomba nuclear, pero desapareció a mitad de camino, y la nube se elevó como un hongo.