¿Qué quieres decir con cinta?
"Cinta tonta" es la transliteración china del japonés y significa "caballero".
"だぃじょぅぶ" está escrito en chino y significa "no hay problema" y "no importa". Entonces, ser un ser humano no importa. En Internet, se suele utilizar en preguntas para expresar duda e incredulidad sobre algo increíble. Por ejemplo, ¿es realmente un caballero bailar la manzanita en el funeral de otra persona?
Pronunciación japonesa: だぃじょぅぶ
Pinyin daijobu romano
Explicación:
1, sólido y confiable.
2. No te preocupes, está bien, así es.
Datos ampliados:
1. Homofonía relacionada: cinta Zengzeng
Es una homofonía japonés-china, lo que significa que no hay ningún problema.
Fuente: Oído vacío japonés, escrito en japonés como persona completa.
Uso: ¿Puedo pedir algo de dinero?
Usar cinta adhesiva una vez.
Segundo uso diario
Muchos jóvenes japoneses suelen utilizar "caballero" para expresar "rechazo gentil" cuando son invitados. En el "Diccionario mandarín Ding Jing" (segunda edición), su significado es "(vulgar) tomarse de la mano, tentar, regresar de lejos, rechazar o no", es decir, rechazar cortésmente la invitación de la otra parte. Las explicaciones de "el Señor es un enviado" y "originalmente inadecuado" también están marcadas, es decir, es utilizada principalmente por jóvenes, lo cual es lógicamente inexacto.