La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Volumen 1 de Ensayos chinos clásicos de Zhou Yafujun Xiliu para octavo grado

Volumen 1 de Ensayos chinos clásicos de Zhou Yafujun Xiliu para octavo grado

1. Ejército Zhou Yafu Jingliu Texto original + traducción "Ejército Zhou Yafu Jingliu" (traducción) En el sexto año después de que el emperador Wen ascendiera al trono, los Xiongnu invadieron la frontera a gran escala.

La corte imperial luego nombró al general Liu y An Lushan como emperador. Saito Yuko y Hou Xu fueron nombrados generales y estacionados en Thorn Gate. Sin embargo, nombraron a Zhou Yafu, el prefecto de Hanoi, como generales y. Estacionó tropas en Liuxi para prevenir a los Xiongnu. El emperador besó a las tropas.

Cuando llegó a los cuarteles de Bashang y Ximen, el emperador entró directamente en el cuartel y envió a los siguientes oficiales a enfrentarse al enemigo a caballo. Luego fui al cuartel de Liuxi. Los oficiales y soldados del campamento militar de Liuxi vestían armaduras y empuñaban cuchillos afilados. Sacaron sus ballestas y las tensaron al máximo.

La vanguardia del emperador ha llegado y no puede entrar al campamento. La guardia de vanguardia dijo: "El Emperador está aquí".

El oficial en la puerta del campamento militar dijo: "El general dio una orden: 'El ejército obedece las órdenes del general y no obedece las del emperador. edicto imperial." Después de un rato, el emperador llegó y no pudo entrar. Fue.

Entonces el emperador envió un enviado para acompañar a Jeff y darle un edicto imperial al general Zhou An: "Quiero entrar al campamento para consolar al ejército. Zhou Yafu acababa de enviar un mensaje para abrir el campamento". puerta del campamento.

El oficial en la puerta del campamento dijo inmediatamente a las personas que seguían el carruaje: "El general está de acuerdo en que los caballos no se pueden conducir rápido en el campamento militar, así que el emperador controló las riendas y caminó". despacio.

Cuando llegaron al campamento, el general Zhou Yafu saludó con armas en las manos y dijo: "Los soldados que llevan armadura y cascos no pueden inclinarse para pedir un saludo militar. El emperador estaba conmovido y su rostro". se puso muy serio. Tocó el travesaño delantero.

El emperador envió a alguien a decirle: "El emperador respeta mucho al general". Después de completar la cortesía, se fue.

Tras abandonar el campamento militar, los ministros se sorprendieron. El emperador Wen dijo: "¡Oh! ¡Este es el verdadero general! Antes era un juego de niños ocupar los campamentos militares en Bashang y Ximen. Esos generales podrían haberlos atacado y capturado.

En cuanto a Zhou Yafu, ¿Podrás invadirlo?" El emperador Ziwei lo elogió durante mucho tiempo.

2. El ejército de Zhou Yafu era escaso en la traducción de Liuyuan + En el sexto año después del reinado del emperador, los Xiongnu entraron en el paso.

Wan Yanzheng y Liu Li serán los generales, y el ejército será el rey y la hegemonía; espero que el general Hou Xu Ali y Thorn Gate; con Hanoi Yafu como general, el ejército sea Hu. El emperador fue personalmente a consolar al ejército.

Cuando llegaron al campamento de Tirano y Espina, condujeron tropas para atacar la entrada. El general y sus hombres iban a caballo. Luego llegó a Faen, donde todos los oficiales y soldados vestían armaduras, equipados con armas afiladas, llevaban arcos y flechas, arcos y flechas, la luna llena estaba en el cielo y estaban fuertemente custodiados.

La vanguardia del emperador llegó al campamento y no se le permitió entrar. El puesto de avanzada dijo: "El emperador vendrá". "Tu leyenda dice: 'El ejército ha oído hablar de tu leyenda, pero no hay ningún edicto imperial'.

"No había nada donde vivir y a nadie se le permitía entrar. Así que el emperador envió un enviado a decirle al general: "Quiero entrar al campamento para recompensar a los soldados. ". "

Zhou Yafu, esta es una orden para abrir la puerta del campamento militar. Los oficiales y soldados que custodiaban la puerta dijeron al agregado militar enviado por el emperador: "El general ordenó que no se permitiera conducir en el campamento militar".

Así que la comitiva del emperador tuvo que sujetar las riendas con fuerza y avance lentamente. Antes de acampar, el general Zhou Yafu sostuvo su arma y dijo: "Estoy usando una armadura, no estoy aquí para arrodillarme. Por favor, permítanme saludar según el saludo militar". "

El emperador se movió y el carro cambió. El mensajero le dio las gracias y dijo: "El emperador respeta al general. "

Ríndete después de la cortesía del ejército. La exquisita Puerta Liu Junying asombró a muchos ministros.

El emperador Wen dijo: "¡Vaya, este es realmente un general! Aquellos que golpearon el cuartel general militar y el ejército de Cimen serán atacados y capturados si juegan con los oídos. En cuanto a Yafu, ¡puedes conseguirlo y hacer el mal! "Zhou Yafu estuvo sorprendido durante mucho tiempo.

En el sexto año del emperador Wen de la dinastía Han, los hunos invadieron la frontera de la dinastía Han. Por lo tanto, la corte imperial nombró a Liu Li, un funcionario de Wan. Yanzheng, como general para guarnecer al tirano; Zhu Hou Xu completó a Zhou Yafu, el prefecto del condado de Hanoi, fue nombrado general y estacionado en Liuxi para evitar la invasión del pueblo Hu. Fue personalmente a consolar al ejército en Bashang y Zhaimen. Entra directamente, y el general y sus subordinados cabalgaron para despedirlo. Pronto llegaron al cuartel de Liuxi y vieron a los oficiales y soldados con armadura. , espadas desenvainadas, arcos armados con flechas y los primeros guías del emperador autorizados a entrar en el campamento.

El líder dijo: "El emperador está aquí. El general que custodiaba el campamento militar respondió: "El general tiene una orden: 'El ejército sólo obedece las órdenes del general y no obedece el edicto imperial del emperador".

"No mucho después, el emperador llegó y no se le permitió entrar al campamento militar. El emperador inmediatamente envió a alguien para que trajera al emperador Jeff a ver al general y le dijo: "Quiero entrar al campamento. para consolar a las tropas y a los caballos. "

Zhou Yafu ordenó entonces que se abriera la puerta del cuartel.

Los oficiales y soldados que custodiaban la puerta del campo dijeron al agregado militar que seguía al emperador: "El general ha estipulado que los caballos no pueden galopar en el campamento militar, por lo que el emperador tuvo que aflojar las riendas y dejar que los caballos caminaran lentamente". Cuando llegó al campamento, el general Yafu saludó con su arma y dijo: "Los soldados con armadura no pueden inclinarse. Por favor, permítanme verlos como un saludo militar".

El emperador se sintió conmovido por Esto e inmediatamente se inclinó ante él con cara seria. En el travesaño frente al auto, alguien fue enviado a rendir homenaje y dijo: "El emperador consuela respetuosamente al general después de renunciar al servicio militar".

Muchos ministros quedaron profundamente sorprendidos cuando salieron por la puerta del campamento militar de Liuxi. Wendi Deng dijo: "¡Ah! Este es el verdadero general.

Anteriormente, ocupar los campamentos militares en Upper City Gate y Ramen Gate era como un juego de niños. Los generales allí podían realizar ataques furtivos y ser capturados por el enemigo. En cuanto a Zhou Yafu, ¿pueden ser violados? "El emperador Wen elogió a Zhou Yafu durante mucho tiempo. Datos ampliados:

La sección Xiliu del ejército de Zhou Yafu se selecciona de la casa de Jianghou Zhou Bo en los Registros Históricos, también conocida como Campamento Xiliu.

El autor es Sima Qian. Este artículo cuenta la historia del emperador Wu de la dinastía Han, Liu Heng, inspeccionando el ejército cuando Zhou Yafu estaba estacionado en el campamento Xiliu. Comparar otras tropas con Zhou Yafu muestra que Zhou Yafu es leal a sus deberes y administra el ejército de manera estricta.

En 2017, este artículo fue seleccionado como la lección número 23 de la nueva versión del libro de texto chino para octavo grado, y se invitó a Bo Yang a grabar este artículo. Zhou Yafu (199 a. C. - 143 a. C.), un famoso general de la dinastía Han Occidental, nació en el condado de Peixian (ahora condado de Peixian, provincia de Jiangsu).

Es el segundo hijo del famoso general Jianghou Zhou Bo y un estratega militar muy famoso en la historia. Cuando los Siete Reinos se rebelaron, él comandó el ejército Han y sofocó a los rebeldes en tres meses. Murió en prisión.

Ejército, guarnición, guarnición. Liuxi, un topónimo, se encuentra al suroeste de Xianyang, provincia de Shaanxi, en la orilla norte del río Weihe.

Jianghou Zhou Bo fue el héroe fundador de la dinastía Han. Cuando la familia amenazó a la dinastía Liu, él conspiró con los primeros ministros contra Zhu Lu y estableció al emperador Wen de Han.

Zhou Yafu, el hijo de Zhou Bo, fue el primero en defender Hanoi. Debido a que su hermano menor, Zhou Sheng, era culpable, lo llamaron Tiaohou, continuando con el título de descendiente de Jianghou. Después de las dos dinastías del emperador Wen y el emperador Jing, se desempeñó como prefecto del condado de Hanoi, diputado general de Taiwei y primer ministro.

Era conocido por su mando de los soldados y su franqueza. Más tarde, fue encarcelado por ofender al emperador Jing y murió en huelga de hambre.

Este artículo registra sus hazañas mientras estuvo destinado en Hanoi. El emperador Wen de la dinastía Han trabajó personalmente en el ejército. Cuando llegó a los campamentos militares de Bashang y Ximen, podía entrar directamente y los generales, oficiales y soldados lo despedían a caballo.

Cuando llegué al campamento militar de Liuxi, fui muy digno y condescendiente. Incluso si llegaba el emperador, no me permitían entrar al campamento. A través de comparaciones y contrastes, el autor retrata vívidamente la imagen de un general riguroso y recto al dirigir el ejército.

"Thin Willow" también se ha convertido en una alusión común en la poesía posterior, utilizada para describir la constante y estricta disciplina militar en el ejército. Este artículo se divide en tres párrafos.

En el primer párrafo se explican las tensiones en la frontera y en los cuarteles generales de Liu Li, Xu Li y Zhou Yafu. El segundo párrafo cuenta la historia del servicio militar del emperador Wen, centrándose en el hecho histórico de que el emperador Wen fue bloqueado en el campamento Xiliu, lo que muestra la estricta gestión militar de Zhou Yafu.

El tercer párrafo escribe sobre la profunda comprensión y admiración del emperador Wen por Zhou Yafu. El texto completo elogia el carácter de lealtad al deber, la estricta gestión militar, el desafío y la rectitud de Zhou Yafu. También refleja la profunda comprensión de la justicia del emperador Wen y su comprensión y responsabilidad de las personas.

El artículo se centra en el personaje Zhou Yafu, pero no hay muchos lugares que describan directamente a Zhou Yafu. En cambio, utiliza mucha pluma y tinta para comparar Bashang, el ejército de Jimen y el ejército de Liu Xi, y describe la estricta disciplina militar del ejército de Liu Xi. Estos perfiles contrastan fuertemente con la imagen de Zhou Yafu. Por ejemplo, los soldados del ejército de Xiliu deben llamarse "Su Yue legendario" y "General del Pacto". Aunque el personaje no aparece, la gente ya puede sentir la majestuosidad y el comportamiento de su "verdadero general".

Aunque las dos descripciones positivas de Zhou Yafu no son mucho, son el toque final y hacen que los personajes sean vívidos y expresivos. El autor no describió demasiado las palabras y los hechos de Zhou Yafu, pero al describir la escena en la que el emperador Wen de la dinastía Han consoló a los oficiales del ejército, combinó la descripción frontal y la descripción lateral, y utilizó el contraste para expresar vívidamente la personalidad del personaje.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu - "Sauces delgados del ejército de Zhou Yafu".

3. Ejército Xiliu Yuan de Zhou Yafu "Ejército Xiliu de Zhou Yafu" Original:

El emperador Wen de la dinastía Han, los Xiongnu invadieron la frontera de la dinastía Han a gran escala. Wan Yanzheng y Liu Li fueron nombrados generales, y el ejército se convirtió en el rey y la hegemonía; esperaba que el general Hou Xu Ali y Thorn Gate fueran los generales y Hanoi Yafu fuera el general, y el ejército fuera Hu;

El emperador acudió personalmente a consolar al ejército.

Al llegar al campamento de Tyrant y Thorn, condujeron tropas para atacar la entrada, mientras el general y sus hombres montaban a caballo. Luego llegó a Faen, donde todos los oficiales y soldados vestían armaduras, equipados con armas afiladas, llevaban arcos y flechas, arcos y flechas, la luna llena estaba en el cielo y estaban fuertemente custodiados. La vanguardia del emperador llegó al campamento y no se le permitió entrar. El puesto de avanzada dijo: "El emperador vendrá". "Un capitán en la puerta militar dijo: "Tu leyenda dice: 'El ejército ha oído hablar de tu leyenda, pero no hay ningún edicto imperial'. "¿A qué entrar? Entra, pero no entras. Entonces el emperador envió un enviado para decirle al general: "Quiero entrar al campamento para recompensar a los soldados. ". "Zhou Yafu, esta es una orden para abrir la puerta del campamento militar. Los oficiales y soldados que custodiaban la puerta dijeron al agregado militar enviado por el emperador: "El general ordenó que no se permitiera conducir en el campamento militar. Por lo tanto, la caravana del emperador tuvo que sujetar las riendas con fuerza y ​​avanzar lentamente". Antes de acampar, el general Zhou Yafu sostuvo su arma y dijo: "Estoy usando una armadura, no estoy aquí para arrodillarme. Por favor, permítanme saludar según el saludo militar". "Cuando el emperador se mueve, el carro cambia. El mensajero le agradece y dice: "El emperador respeta al general. "Después de renunciar a la cortesía del ejército.

La exquisita Puerta Liu Junying asombró a muchos ministros. El emperador Wen dijo: "¡Vaya, este es realmente un general! Aquellos que golpearon el cuartel general militar y el ejército de Cimen serán atacados y capturados si juegan con los oídos. En cuanto a Yafu, ¡puedes conseguirlo y hacer el mal! "Zhou Yafu estuvo sorprendido durante mucho tiempo. En el resto del mes, los tres ejércitos estarán estacionados. Es el general adjunto de Bai Ya.

El emperador Xiaowen murió y le dijo al príncipe: "Es muy urgente. Zhou Yafu realmente puede ser un general. "Cuando murió el emperador Wen, el general Bai Ya montó en su carro.

(Extraído de "Registros históricos: la familia del marqués Jiang y Zhoubo")

4. El primer volumen de el octavo grado del octavo idioma chino clásico Las Tres Gargantas están a 700 millas. Hay montañas a ambos lados sin interrupción; los acantilados superpuestos bloquean el cielo y el sol

Si no es medianoche. , el sol y la luna no son visibles.

A veces, las órdenes del emperador deben transmitirse con urgencia. En este momento, solo es necesario partir de la ciudad de Baidi por la mañana. Jiangling por la noche, que está a 1.200 millas de distancia, incluso si montas un caballo al galope, no eres tan rápido como él. En primavera e invierno, puedes ver los rápidos blancos y las olas claras y arremolinadas. p>Las piscinas verdes reflejan las sombras de varios paisajes. Hay cipreses grotescos con manantiales colgantes y cascadas entre los picos.

El agua es clara y los árboles florecen. Las montañas son altas y la hierba. Está floreciendo Es muy interesante En el otoño o en la mañana de las heladas, los bosques y las montañas son frescos y, a menudo, crecen en ellos monos altos, hay un eco muy triste y triste. El llanto del simio, que es triste y prolongado.

Entonces los pescadores de las Tres Gargantas cantaron: "Las Tres Gargantas de Badong son largas y los simios lloran tres veces, mientras las lágrimas corren por mis pies". ropa. "Los literatos y eruditos han hablado de la belleza de las montañas y los ríos en los libros chinos desde la antigüedad.

Los majestuosos picos se elevan hacia las nubes y los claros arroyos son cristalinos. Los muros de piedra en ambos Los lados son coloridos y se complementan entre sí.

p>

Puedes ver árboles frondosos y bosques de bambú verdes durante todo el año. La niebla de la mañana se disipará y los simios y los pájaros cantarán uno tras otro. El sol se pondrá y los peces que nadan en el agua saldrán corriendo de la superficie del agua.

Este es verdaderamente un paraíso en la tierra. Nadie en Xie Binbin Lingyun ha podido hacerlo. Aprecio este maravilloso paisaje.

En la noche del 12 de octubre de 2006, visité el templo Chengtian por la noche. Me desnudé y me preparé para ir a la cama. hermoso y conmovedor), (entonces) me levanté feliz y salí a jugar, así que vine a Chengtian. Fuimos al templo para encontrar a Zhang Huaimin.

Caminamos juntos en el patio. En el patio era tan claro como el agua, y parecía estar surcado de algas y malezas, probablemente sombras de bambúes y cipreses.

¿Qué noche no hay luz de luna, no hay bambúes verdes ni cipreses, no sopla el viento? Los libros de Zhu, el cielo y las montañas son completamente del mismo color. > (Estoy en un barco) Deje que el barco se desplace hacia el este o hacia el oeste a voluntad. Desde Fuyang hasta Tonglu, hay montañas y ríos extraños, sin paralelo en el mundo.

El agua es azul y blanca, se puede ver a miles de pies de profundidad, se pueden ver claramente peces nadando y pequeñas piedras. El agua del río corre más rápido que una flecha y las olas turbulentas son como. caballos al galope.

En las montañas a ambos lados del río, los árboles verdes crecen, exudando un frío. Las montañas (superpuestas) compiten entre sí según sus respectivos terrenos. todos compitiendo para llegar más alto, formando así innumerables picos.

El agua del manantial golpea las rocas y emite un sonido nítido; los hermosos pájaros cantan en armonía entre sí y cantan en armonía. La cigarra ha estado piando durante mucho tiempo y el simio ha estado piando durante mucho tiempo.

Al ver estos majestuosos picos montañosos, aquellos que luchan por la fama y la fortuna calmarán su pasión por la fama y la fortuna; al ver estos hermosos valles, los que manejan los asuntos gubernamentales se demorarán. Las ramas inclinadas cubren alternativamente el cielo, y el bosque todavía se ve oscuro durante el día; las escasas ramas se cubren entre sí y, a veces, se puede ver el sol.

La riqueza no puede ser promiscua. Jingchun dijo: "¿No son Gongsun Yan y Zhang Yi hombres reales? Cuando están enojados, los gobernantes tendrán miedo; si se calman, el mundo estará a salvo". Mencius dijo: "¿Cómo se le puede llamar caballero?". " No has aprendido esto. ¿Etiqueta? Cuando un hombre realiza una ceremonia de coronación siendo adulto, su padre le da disciplina; cuando una mujer se casa, su madre le da instrucciones, la envía a la puerta y le advierte: "Cuando llegues a la casa de tu marido, debes hacerlo". ¡Sé respetuosa! ¡Ten cuidado de no enfrentarte a tu marido!" La obediencia es el camino de la mujer. "

En cuanto a un caballero, debería vivir en la casa más amplia del mundo, estar en la posición más correcta del mundo y caminar por el camino más brillante del mundo. Cuando lo consigas, sigue a la gente. sigue el camino correcto; cuando está frustrado, una persona camina por su propio camino.

La riqueza no puede engañarla, la pobreza no puede sacudirla y el poder no puede hacer que se rinda. Sólo a una persona así se le puede llamar caballero. !Preocúpate y muere en paz, obedece la cita en el campo, selecciona del trabajo de construcción de muros, usa pegamento de la venta de pescado y sal, Guan Yiwu es liberado del oficial de prisión, Sun Shuai es usado desde el lugar apartado a la orilla del mar. , Bailiqian se canjea del mercado. Utilizado como médico.

Entonces, Dios quiere darle a esa persona una gran misión. Primero quiere que le duela el corazón, que le cansen los músculos y los huesos, que le dé hambre, que le haga pobre y que le impida hacer las cosas bien. A través de esto, su corazón será conmovido, su carácter se volverá paciente y sus habilidades aumentarán. Una persona a menudo puede corregirse a sí misma sólo después de haber cometido un error; me preocupa que sólo pueda marcar la diferencia si está bloqueada por sus pensamientos; los pensamientos de una persona sólo pueden ser comprendidos por los demás si se expresan en su rostro y se revelan en su rostro; sus palabras.

(Un país) Si no hay ministros que cumplan la ley y hombres sabios que ayuden al rey en casa, y no hay países vecinos comparables en el extranjero y enemigos extranjeros lo invaden, a menudo perecerá. Sabiendo todo esto, comprenderás que estar en problemas puede hacer que la gente viva, y que estar cómodo y feliz puede hacer que la gente muera.

Gong Yu, la montaña Yishan, la montaña Taihang y la montaña Wuwang, que se encuentran a 700 millas sobre el nivel del mar, estaban originalmente al sur de Jizhou y al norte de Heyang. Hay un hombre llamado Gong Yu al pie de Beishan. Tiene casi noventa años y vive frente a la montaña.

Al sufrir atascos en el norte de la montaña, tengo que desviarme al entrar o salir. Llamó a toda la familia para discutirlo y dijo: "Haré todo lo posible para nivelar la empinada montaña contigo y (hacer el camino) hasta el sur de Yuzhou y hasta la orilla sur del río Han, ¿de acuerdo? " "Todos estuvieron de acuerdo. Su esposa cuestionó: "Con tu fuerza, ni siquiera puedes talar la montaña Kuifu. ¿Qué puedes hacerle a la montaña Taihang y al rey de Wu? Hablemos de adónde ir.

5. Texto original del ejército Xiliu de Zhou Yafu y la traducción: "Ejército Xiliu de Zhou Yafu" Dinastía Han: En el sexto año del emperador Wen de Sima Qian, los hunos entraron en el paso

Wan Yanzheng Liu Li se convirtió en general. y el ejército se convirtió en rey y hegemonía; espero que el general Hou Xu Ali y Jingji con Hanoi Yafu como general, el emperador fue personalmente a consolar al ejército y condujo tropas para atacar la entrada. Faen, todos los oficiales y soldados allí vestían armaduras, equipados con armas afiladas, llevaban arcos y flechas, y la luna llena estaba en el cielo.

La vanguardia del emperador llegó al campamento. "El emperador vendrá", dijo el centinela. "." "Tu leyenda dice: 'El ejército ha oído hablar de tu leyenda, pero no hay ningún edicto imperial.

"No hay nada donde vivir y no se permite la entrada. Entonces el emperador envió un enviado para decirle al general: "Quiero entrar al campamento para recompensar a los soldados".

Zhou Yafu, esta es una orden para abrir la puerta del campamento militar. Los oficiales y soldados que custodiaban la puerta dijeron al agregado militar enviado por el emperador: "Orden general, no conducir en el campamento militar. "

Así que la caravana del emperador tuvo que sujetar las riendas con fuerza y ​​avanzar lentamente. Antes de acampar, el general Zhou Yafu sostuvo su arma y dijo: "Estoy usando una armadura, no estoy aquí para arrodillarme. Por favor, permítanme. hacerlo." Saludé con el saludo militar. "."

El emperador se conmovió y la expresión de su rostro cambió, apoyado en la barandilla, el emperador envió un saludo y dijo: "El emperador respeta al general". , se rindió.

La exquisita Puerta Liu Junying asombró a muchos ministros. El emperador Wen dijo: "¡Vaya, este es realmente un general! Aquellos que golpeen al ejército y al ejército de la puerta, si juegan con sus oídos, serán atacados y capturados.

En cuanto a Yafu, ¿puede?" ¿Hará el mal si lo consigue? "Dijo por un momento. En el sexto año del emperador Wen de la dinastía Han, los hunos invadieron las fronteras de la dinastía Han.

Como resultado, la corte imperial nombró a Liu Li, un funcionario de Wanyan Zheng, como general para guarnecer al tirano; Zhu Houxu se convirtió en general y guarneció la Puerta de las Espinas Zhou Yafu, el prefecto de Hanoi; Condado, fue nombrado general y guarnecido en Liu Stream para evitar la invasión de los hunos. El emperador fue personalmente a consolar al ejército.

Cuando llegaron al campamento militar en Bashang y Ximen, entraron. El general y sus subordinados montaron a caballo para despedirlos. Luego llegamos al campamento militar de Liuxi. Los oficiales y soldados vestían armaduras, empuñaban armas afiladas, arcos y flechas, y los arcos estaban doblados para dibujar la luna llena.

Las guardias de vanguardia del Emperador llegaron al campamento y no se les permitió la entrada. El primer guardia dijo: "El emperador está aquí".

El general que custodiaba el cuartel respondió: "El general tiene una orden: 'El ejército sólo escucha las órdenes del general, no las del emperador'". "No mucho después, el emperador. Cuando llegaron, no se les permitió entrar al campamento.

Así que el emperador envió un enviado para llevar a Jeff y decirle al general: "Quiero ir al campamento para consolar al ejército. Luego, Zhou Yafu ordenó que se abriera la puerta del cuartel.

Los oficiales y soldados que custodiaban la puerta del cuartel dijeron al agregado militar que seguía al emperador: "El general ha estipulado que no se permiten automóviles en el campamento militar. " "Así que la caravana del emperador no tuvo más remedio que tirar de las riendas y avanzar lentamente.

Antes de llegar al campamento, el general Zhou Yafu saludó con las armas en las manos y los puños cerrados, diciendo: "Soy un soldado con armadura. No me conviene arrodillarme y adorar. Permítanme seguir el saludo militar. "El emperador se conmovió con estas palabras y la expresión de su rostro cambió. Se apoyó en el travesaño, envió a alguien a rendir homenaje y dijo: "El emperador consuela respetuosamente al general. "

La etiqueta después de renunciar al puesto militar. Al salir por la puerta del campamento militar de Liuxi, muchos ministros quedaron profundamente sorprendidos.

El emperador Wen suspiró y dijo: "¡Ah! Este es el verdadero general. En el pasado, los campamentos militares de Bashang y Tiemen eran simplemente un juego de niños. Los hunos podrían haber tomado por sorpresa al general. En cuanto a Zhou Yafu, ¿es posible que lo hayan violado? "Zhou Yafu me ha sorprendido durante mucho tiempo.

Datos ampliados:

La sección Xiliu del ejército de Zhou Yafu está seleccionada de la casa de Jianghou Zhou Bo en los Registros históricos , también conocido como campamento Xiliu. El autor es Sima Qian.

Este artículo cuenta la historia del emperador Wu de la dinastía Han, Liu Heng, inspeccionando el ejército cuando Zhou Yafu estaba estacionado en el campamento Xiliu. Zhou Yafu, muestra que Zhou Yafu era leal a sus deberes y estricto en el manejo del ejército. Apreciación del trabajo: el emperador Wen de la dinastía Han trabajó personalmente en el ejército. Cuando llegó a los campamentos militares de Bashang y Ximen, podía conducir. Directamente. Los generales, oficiales y soldados cabalgaron para despedirlo.

Cuando llegué al campamento militar de Liuxi, fui tan majestuoso y condescendiente que incluso si el emperador llegaba, no se le permitía entrar. Camp. A través del contraste y la comparación, el autor retrata vívidamente la imagen de un general que es riguroso y recto al dirigir el ejército.

"Xiliu" también se ha convertido en una alusión común en la poesía posterior, utilizada para describir. la estabilidad del ejército y la estricta disciplina militar.

En el primer párrafo, se explica la tensa situación en la frontera y el cuartel general de Liu Li, Xu Li y Zhou Yafu. El hecho de que el emperador Wen fuera bloqueado en el campamento de Xiliu, lo que muestra la estricta gestión militar de Zhou Yafu.

El tercer párrafo describe la profunda comprensión y el respeto del emperador Wen por Zhou Yafu. El texto completo elogia a Zhou Yafu por su lealtad. El carácter de administrar estrictamente el ejército, ser arrogante y recto también refleja la profunda comprensión del emperador Wen de la justicia y su comprensión y responsabilidad de las personas.

El artículo se centra en el carácter de Zhou Yafu, pero no lo hace. No describe directamente a Zhou Yafu. En cambio, usa mucha pluma y tinta para comparar a Bashang, el Ejército de Jimen y el Ejército de Liu Xi, y describe la estricta disciplina militar del Ejército de Liu Xi. Zhou Yafu, quien debe llamarse "Ejército Xiliu", "Tu Yue legendario" y "General del Pacto". Aunque los personajes no aparecieron, la gente ya puede sentir la majestuosidad y el comportamiento de su "general real". p> Aunque no hay muchos detalles sobre las dos descripciones positivas de Zhou Yafu, es el toque final lo que hace que los personajes sean vívidos y expresivos. El autor no describe demasiado las palabras y los hechos de Zhou Yafu. Descripción y descripción lateral al describir la escena del emperador Han Wen consolando a los oficiales del ejército, y utiliza el contraste para describir vívidamente la historia. Muestra el carácter del personaje.

En este artículo, el comportamiento de Zhou Yafu es "verdadero". general" se refleja a través de muchas comparaciones. A través de la historia del emperador Wen consolando a los defensores, muestra la lealtad de Zhou Yafu a sus deberes y su estricto gobierno. Espíritu militar.

Primero escriba sobre la situación cuando el emperador Wen llegó al campamento militar de Bashang y Ximen, y luego compárelo con la situación que encontró el emperador Wen en el campamento militar de Liuxi. Se puede ver que la disciplina militar del ejército de Liuxi. El campamento es estricto. Otra comparación es: el emperador montó a caballo para atacar al ejército de la puerta en la presa en el campamento militar de Liuxi, el "erudito de Qiangmen" dijo a la caballería de sus subordinados: "El general concertó una cita, pero el ejército no salió; del camino."

Entonces el emperador está oprimiendo a Xu Hang. "Se puede ver que Zhou Yafu dirigió el ejército tan bien que incluso el emperador tuvo que obedecer las órdenes y prohibiciones.

La tercera comparación es: cuando el emperador llegó al campamento militar de Bashang y Ximen, "envió a los siguientes jinetes al encuentro del enemigo" "Todos los soldados se sintieron halagados e hicieron todo lo posible para complacer al emperador Wen de China; mientras que Zhou Yafu "saludó a los soldados y dijo: 'Aquellos que no quieran ser mediadores, por favor muéstrenles saludos militares.' “Por el contrario, muestra la personalidad recta y concienzuda de Zhou Yafu.

6. Buscando toda la poesía china antigua y el chino clásico para estudiantes de octavo grado en 2018, la última versión de 2018 de People's Education Press de los poemas antiguos chinos y el chino clásico de octavo grado (Edición del Ministerio). El texto original y la traducción de antiguos poemas chinos para estudiantes de noveno grado. Las Tres Gargantas (Autor: Li Daoyuan) Las Tres Gargantas están a 700 millas de distancia, con montañas a ambos lados, sin espacios, las rocas están apiladas una encima de la otra, bloqueando el cielo y el sol desde el pabellón. No hay amanecer en medio de la noche.

En cuanto a Xiangling, está a lo largo del bloque trasero. O el rey emitió un anuncio de emergencia, a veces yendo a la ciudad de Baidi y a Jiangling por la noche. Durante este período viajó 200 millas, aunque no estuvo enfermo.

En primavera y verano, el estanque verde está turbulento y el reflejo es claro. Hay muchos cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas que bailan entre ellos.

Rongqing Junmao es muy divertido. Al comienzo de cada día soleado, la escarcha brilla y el bosque está desolado y desolado. Un simio alto a menudo silba, provocando tristeza, y el valle resuena y la tristeza persiste.

Entonces el pescador cantó: "¡Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces!". A partir de las Tres Gargantas, a 700 millas de distancia, las montañas a ambos lados del río son continuo sin interrupción alguna; hay muchos acantilados, capas de acantilados. Si no es mediodía y medianoche, no se pueden ver el sol y la luna. En cuanto al río que fluye sobre las colinas en verano, tanto el camino de bajada como el de subida están bloqueados.

A veces, cuando el emperador tiene una orden, debe transmitirla rápidamente. Partió de Baidicheng por la mañana y llegó a Jiangling por la tarde. ¡Los dos lugares están separados por más de 1200 millas! Incluso si montas un caballo rápido y cabalgas con el viento, no es tan rápido. En primavera y verano, los rápidos blancos como la nieve y las piscinas de color turquesa se arremolinan con olas claras, reflejando las sombras de diversos paisajes.

En las altas montañas crecen numerosos cipreses de formas extrañas, con manantiales suspendidos y cascadas. El agua clara, los árboles brillantes, las altas montañas y la hierba exuberante son realmente interesantes.

En los días soleados o en las mañanas heladas, los bosques y arroyos de montaña muestran frescor y silencio. Los simios en lo alto rugieron fuerte y el sonido era continuo y extremadamente triste. El eco del grito del simio llegó desde el valle vacío, lúgubre y suave, no visto en mucho tiempo. Entonces los pescadores de las Tres Gargantas cantaron: "¡Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios cantaron tres veces con lágrimas en los ojos!" 10. Dos artículos breves y Xie Zhongshu (autor: Tao Hongjing) hablan sobre la belleza. de montañas y ríos desde la antigüedad.

Los picos se elevan hacia las nubes y los arroyos son cristalinos. Los muros de piedra de ambos lados son coloridos y se complementan entre sí.

Bosques verdes, racimos de bambú verdes, cuatro. La niebla de la mañana cesará, los monos y los pájaros cantarán; llega la noche y las escamas se hunden.

Este es verdaderamente un paraíso en la tierra. Xie Binbin Lingyun en las Dinastías del Sur, nadie puede apreciar sus maravillas hasta ahora.

La belleza de las montañas y los ríos ha sido apreciada y alabada por los literatos desde la antigüedad. Los majestuosos picos llegan hasta las nubes y los claros arroyos son cristalinos hasta el fondo.

Los muros de piedra a ambos lados del estrecho son coloridos y se complementan. Árboles frondosos y bambúes verdes están presentes durante todo el año.

Cuando la niebla de la mañana está a punto de disiparse, se escuchan los cantos de simios y pájaros. Cuando el sol está a punto de ponerse, los peces que nadan en el agua se apresuran a saltar fuera del agua. Este es verdaderamente un paraíso en la tierra.

Nadie en Xie Binbin Lingyun en las Dinastías del Sur podía apreciar este maravilloso paisaje. Todavía recuerdo el recorrido nocturno por el templo Chengtian (Autor: Su Shi). La noche del 12 de octubre del sexto año de Yuanfeng, me quité la ropa y quise dormir. Entré a la casa bajo la luz de la luna y salí feliz.

Si buscas diversión, ve al templo Chengtian para encontrar a Zhang Huaimin. La gente no dormía, caminábamos juntos por el patio.

El patio está tan vacío como el agua. Las algas y la hierba en el agua están entrelazadas y cubiertas de bambú y cipreses. No hay luna en el lugar por la noche, y no hay bambúes verdes ni cipreses, pero hay pocas personas ociosas, como nosotros dos.

En la noche del 12 de octubre de 2006, Yuan Feng se estaba quitando la ropa y preparándose para irse a la cama. En ese momento (por casualidad vi) la luz de la luna entraba por la ventana, (yo). No pude evitar interesarme en una salida nocturna) Estaba feliz. Se levantó y salió.

Considerando que no había nadie con quien jugar, fui al templo Chengtian a buscar a Zhang Huaimin. Zhang Huaimin tampoco dormía, así que caminamos juntos por el patio.

La luz de la luna en el jardín es tan clara y transparente como un charco de agua clara, y hay plantas acuáticas parecidas a algas que se entrecruzan en el "agua". Resulta que todas las ramas de bambú y pino del jardín están en el suelo. No hay luna ninguna noche, ni pinos ni cipreses por ninguna parte, sólo dos "holgazanes" como nosotros.

11. Escribiendo con Zhu Yuansi (Autor: Wu Jun) El viento y el humo son claros y las montañas Tianshan son * * * coloridas. El humo se ha disipado por completo y el cielo y las montañas se han fusionado en uno, mostrando el mismo color.

Flotar del arroyo, cualquier cosa. (Estoy en un barco) Deja que el barco se deje llevar por la corriente.

El viaje de Fuyang a Tonglu es de cien millas, llenas de extrañas montañas y ríos, sin igual en el mundo. Desde Fuyang hasta Tonglu, a lo largo de unas cien millas, hay montañas extrañas y aguas extrañas a lo largo de todo el camino, que se puede decir que no tienen paralelo en el mundo.

Toda el agua es de color verde claro (πm⃗o), llegando hasta el fondo. Estos ríos son todos azules y blancos, por lo que puedes ver el fondo del agua aunque tenga miles de pies de profundidad.

Podrás nadar con los guijarros y mirarlos directamente. Se pueden ver claramente los peces nadando y las finas rocas en el fondo del río sin ningún obstáculo.

La turbulencia (tuān) es una flecha, como una ola feroz que se precipita hacia adelante. El agua turbulenta fluía más rápido que una flecha y las olas turbulentas galopaban como caballos.

El árbol del frío crece en las montañas cercanas a la costa. En las altas montañas a ambos lados del río crecen árboles sombríos; en el potencial negativo, competimos entre nosotros (mi m⃗o) por el punto más alto, y miles (b m⃗I) se convierten en la cima.

Basado en la condición (empinada), estas montañas parecen estar luchando para alcanzar cada vez más el cielo, formando cientos de picos. Rocas de agua de manantial, ling ling; los buenos pájaros cantan, riman.

El manantial de la montaña golpea las rocas y hace un sonido enorme. Los pájaros cantan en armonía entre sí, los cantos son armoniosos y hermosos.

La cigarra no tiene fin y el simio no tiene fin. El grito de la cigarra duró mucho tiempo.

El simio siguió llamando durante mucho tiempo sin parar. La cometa (yuān) vuela hacia el cielo (Li), y la cima se alivia; aquellos que luchan por la fama y la fortuna dejarán de pensar en la fama y la fortuna cuando vean estas magníficas montañas, olvídense de la rebelión;

Aquellos que están ocupados gestionando asuntos sociales nunca se irán cuando vean estos hermosos valles. Las ramas horizontales (kē) lo cubren, haciéndolo oscurecer durante el día; las escasas ramas se complementan y, a veces, se puede ver el sol.

Los árboles en la pendiente horizontal hacen que el día sea tan oscuro como el crepúsculo; donde las escasas ramas se bloquean entre sí, de vez en cuando se filtra un rayo de sol. 12. Cinco poemas sobre la Torre de la Grulla Amarilla en la Dinastía Tang (Autor: Cui Hao) Hace mucho tiempo, una grulla amarilla llevó a un santo al cielo, y ahora solo queda la Torre de la Grulla Amarilla.

La grulla amarilla desapareció para siempre y las nubes blancas no se han visto en miles de años. Cada árbol en Hanyang se aclara gracias a la luz del sol, y la isla Gyoto está cubierta de dulce hierba verde.

Pero miré hacia mi ciudad natal, el crepúsculo se hacía más denso y las olas del río se llenaban de una triste niebla. El legendario inmortal se fue volando en la grulla amarilla hace mucho tiempo, dejando atrás solo este lugar.

7. Ejército Xiliu de Zhou Yafu Original [Original] En invierno, treinta mil Xiongnu entraron en el ejército de Shang y treinta mil cabalgaron hacia las nubes, matando y saqueando a muchas personas.

Fenghuo pasa por Ganquan y Chang'an. La medicina tradicional china ordena al general montar un zorro volador, por lo que Chu Suxiang significa que el general monta un zorro volador. Está el general Zhang Wu en el norte, el prefecto de Hanoi, Zhou Yafu, es el segundo general Liu y Liu Li es el segundo general general. Deseo que completes el asesinato del general para evitar el caos.

Desde Laojun hasta la presa, también estaba el ejército de Spinemen. Se apresuraron y enviaron a los jinetes abajo para recibirlos. Liu Jun es un excelente soldado. Lleva armadura, tiene una espada afilada y un arco completo.

La vanguardia del Emperador se acerca y no se le permite entrar. El pionero dijo: "El Emperador definitivamente vendrá". Un capitán militar dijo: "Tu leyenda dice: 'El ejército ha oído hablar de tu leyenda, pero no del edicto imperial'".

Poco después, el El emperador llegó y no permitió que el ejército acampara. Entonces el superior, el embajador, llevó una carta al general: "Quiero trabajar en el campo".

Yafu desmintió el rumor: "Abre la puerta del muro, "general", el dueño de". "El ejército no puede entrar corriendo al campamento", dijo el muro, pidiendo que lo llevaran.

Así que la caravana del emperador tuvo que agarrarse a las riendas y avanzar lentamente. Antes de acampar, el general Zhou Yafu sostuvo su arma y dijo: "Estoy usando una armadura, no estoy aquí para arrodillarme. Por favor, permítanme saludar según el saludo militar".

"

El emperador se conmovió y la expresión de su rostro cambió. Apoyándose en la barandilla, el emperador envió un saludo y dijo: "El emperador respeta al general. "Ríndete después de la cortesía del ejército.

La exquisita Puerta Liu Junying asombró a muchos ministros. Dijo:" Bueno, ¡este es realmente un general! Si prevalece lo primero, será un juego de niños para el Ejército Cimen, que es inexpugnable y no está preparado para atacar.

En cuanto a Yafu, ¡puedes ir a buscarlo y hacerlo! "Hablamos por un tiempo. Después de más de un mes, los soldados Han llegaron al borde y los hunos estaban muy lejos, por lo que los soldados Han se detuvieron.

Era para adorar a Zhou Yafu como teniente.