La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traducción del texto completo de Hou Chibi Fu

Traducción del texto completo de Hou Chibi Fu

"Later Chibi Fu" es la secuela de "Former Chibi Fu", que también se puede decir que es un volumen complementario. La siguiente es la traducción del texto completo de "Hou Chibi Fu" que compartí. Echemos un vistazo.

Mansión Hou Chibi

Dinastía Song: Su Shi

Es la esperanza de octubre y regresará a Lingao después de partir desde Tang Xue. Los dos invitados nunca le dieron el barro amarillo a Sakamoto. Desde que cayeron la escarcha y el rocío, las hojas han caído y la figura está en el suelo, mirando la luna brillante, cuidándola y cantando respuestas. Suspiró: "Hay invitados pero no vino, vino pero no verduras, la luna es blanca y el viento es claro. ¡Qué hermosa noche!" El invitado dijo: "Hoy al anochecer pesqué un pez de boca enorme y escamas delgadas, como una perca de Songjiang. ¿Qué tal el vino en Gu'an? "Ve a casa y busca una mujer. La mujer dijo: "Tengo una guerra de cerveza y la escondí durante mucho tiempo, sólo porque tenía miedo de que mi hijo la necesitara". Así que tomé el vino y el pescado y nadé hasta el pie de Red Cliff. El río tiene un sonido y sus orillas tienen miles de pies de altura; las montañas son altas y la luna es pequeña, la verdad es clara. Érase una vez, el sol y la luna eran tan hermosos como siempre, pero las montañas y los ríos estaban irreconocibles. Vestido de jade, caminando sobre piedras, vestido de terciopelo, viviendo con tigres y leopardos, trepando a dragones, trepando a peligrosos nidos de cigüeñas, con vistas al Palacio Feng Yiyou en la distancia. Cubrir a dos invitados no puede ser arbitrario. Sin embargo, hay un largo rugido, la vibración de la hierba y los árboles, el sonido de las montañas y los valles, el sonido del viento y el agua. Dar también es silencioso y triste, asombrado y temeroso, y es imposible detenerlo. En lugar de eso, súbete a bordo, déjalo fluir, déjalo detenerse. Cuando la noche esté por terminar, estaré muy solo. Había una grulla solitaria y el río venía del este. Las alas, como ruedas, de repente emitieron un sonido y se dirigieron hacia el barco, en dirección oeste.

El invitado se fue, así que se lo dio y se fue a dormir. Soñé que un sacerdote taoísta deambulaba a gran altura y preguntaba: "¿Cuál es la alegría de Red Cliff?" Le pregunté su nombre, pero no respondí. "¡Oh! ¡Oye! Lo sé todo. ¿No son malvadas esas personas que pasaron junto a mí la noche pasada?" El taoísta sonrió, sorprendido. Abrí una cuenta y miré, pero no pude verla.

Traducción

El 15 de octubre de este año, partí de Tangxue y me preparé para regresar al Pabellón Lingao. Los dos invitados me siguieron y caminaron juntos sobre las losas de arcilla amarilla. En ese momento llegó la helada y se cayeron todas las hojas. Nuestras siluetas se reflejaban en el suelo y miramos hacia arriba para ver la luna brillante en lo alto. Mirando a mi alrededor me sentí muy feliz; entonces recitaban poemas y se recompensaban mientras caminaban.

Después de un rato, dije con pesar: "Hay invitados pero no vino, hay vino pero no comida". La luz de la luna era brillante y soplaba la brisa. ¿Cómo pasar una noche tan maravillosa? Un invitado dijo: "Esta noche lancé una red y pesqué un pez con una boca grande y escamas finas. Tenía forma de lubina en el río Wusong. Pero, ¿dónde puedo conseguir vino? Fui a casa y lo hablé con mi familia". esposa dijo: "Tengo un barril de vino que he guardado durante mucho tiempo en caso de emergencia".

De esta manera, tomamos el vino y el pescado y visitamos nuevamente el fondo de Red Cliff. . El agua que fluye del río Yangtze hace sonidos, y las empinadas orillas del río son empinadas y rectas, las montañas son altas y la luna es pequeña, el nivel del agua desciende y las rocas quedan expuestas. ¡Es que después de tantos días no puedo reconocer la vista del río que vi la última vez! Me levanté la falda y bajé a tierra, pisando las rocas escarpadas y apartando las malas hierbas desordenadas; me agaché sobre las extrañas rocas con forma de tigres y leopardos, a veces tirando de ramas con forma de dragón, y trepé por los acantilados donde anidaban las aves rapaces, mirando hacia arriba. Las profundidades del palacio del dios del agua Feng Yi. Ninguno de los invitados pudo seguirme a tal altura. Grité fuerte, la hierba y los árboles temblaron, las montañas cantaron conmigo, los profundos valles resonaron, el viento sopló y las olas se agitaron. También me siento triste y triste. Tenía miedo y contuve la respiración en silencio. Creo que este lugar da mucho miedo y no puedo quedarme aquí por mucho tiempo. Vuelve al bote, rema hasta el medio del río, déjalo ir a la deriva y estaciona allí. Era casi medianoche y mirando a mi alrededor me sentí muy frío y solo. Resultó que había una grulla volando a través del río desde el este. Sus alas eran tan grandes como una rueda, las plumas negras en su cola eran una falda negra y vestía ropa blanca. De repente gritó con una voz larga y voló hacia el oeste contra nuestro barco.

Al cabo de un rato, los invitados se fueron y yo me fui a casa a dormir. Soñé que un sacerdote taoísta, vestido con ropas hechas de plumas, caminaba rápidamente hacia Su Excelencia Lingao, me hizo una reverencia y me dijo: "¿Disfrutaste tu viaje a Red Cliff?" Le pregunté su nombre, pero él bajó la cabeza y lo hizo. no responder. "¡Oh! ¡Dios mío! Sé todo sobre ti. Estaba volando de aquí para allá para hacer llamadas telefónicas anoche, ¿no eras tú?" El sacerdote taoísta se dio la vuelta y sonrió, y de repente me di cuenta. Cuando abrí la puerta, no pude ver dónde estaba.

Identificación y apreciación

Aunque Qiujiang y ambos poemas utilizan paisajes e invitados como fondo, el último poema se centra en el paisaje, mientras que el primero se centra en el lirismo y las explicaciones filosóficas.

Cuando Su Shi fue degradado a Huangzhou debido al caso de poesía Wutai, su carrera de degradación le dio a Su Shi una comprensión más profunda de la sociedad y la vida, y también permitió que sus creaciones expresaran más profundamente sus emociones internas. "Hou Chibi Fu" sigue el modelo tradicional de pregunta y respuesta entre sujeto y objeto, restringiendo el objeto y extendiendo el sujeto. Expresa la propia filosofía de vida y también describe la belleza del río Yangtze en una noche de luna. Todo el texto está en prosa paralela y las escenas se mezclan. Es un hermoso poema en prosa. No solo sentimos la magnífica capacidad expresiva y lingüística del autor, sino que la imagen de la grulla solitaria en el artículo también nos permite sentir la filosofía de la vida más allá de las cosas. La grulla solitaria, solitaria, noble, elegante y de otro mundo siempre ha sido un objeto sagrado del taoísmo. Montar una grúa es un símbolo de iluminación. Su Shi no solo usó una grulla solitaria para expresar su estado mental noble, elegante, extraordinario y libre, sino que también mostró un espíritu que trascendió la realidad y trascendió el mundo. Luego, echemos un vistazo a cómo expresa vívidamente la soledad, la soledad, la nobleza, la elegancia y la alternativa de Gu He en "Hou Chibi Fu". Las rocas altas y extrañas no sólo se oponen y oprimen a sus fuerzas naturales, sino que también simbolizan sus emociones reprimidas. La grulla es la imagen de esta emoción deprimida y solitaria. En la mente de Su Shi, al igual que en la mente de otros ermitaños, la grulla solitaria que descansaba entre pinos y cipreses y no pedía nada era un símbolo de superioridad sobre el mundo exterior. Su Shi escribió una vez "Flying Crane Pavilion", en el que usaba grullas voladoras para atraerlas y * * * con ellas para expresar sus sentimientos internos de muerte. La imagen de la grulla solitaria le tenía especial cariño. En ese momento, cuando Su Shi estaba más solo, de repente una grulla solitaria cruzó el río desde el este y barrió el barco hacia el oeste. Esta grulla que vuela sola en la noche oscura es solitaria y puede sentir el corazón de Zi Su en el mismo estado. Por eso, Zisu concede gran importancia al hecho de no decir una palabra a sus invitados. Además, no es sólo un símbolo de las emociones de Zisu en este momento, sino también una nueva imagen taoísta de la Noche de Julio. La conciencia de Su Shi de que "la noche pasada pasa volando a mi lado y no es un niño" le recuerda al sacerdote taoísta que tuvo el sueño, lo que muestra que el autor depositó su anhelo por su viejo amigo en esta grulla solitaria. El pensamiento taoísta fue originalmente un aspecto del pensamiento Zisu. La conexión entre Zisu, Lone Crane y los sacerdotes taoístas sugiere que Su Shi se había convertido espiritualmente en un ermitaño que se separó del mundo. Al final de "Abrir una cuenta, pero no puedo ver su ubicación", escribí que me desperté y abrí la puerta para encontrarla. La noche era inmensa y no había ninguna grulla solitaria ni sacerdote taoísta. Un juego de palabras, un regusto interminable. Combinando angustia y esperanza en un ámbito poético. Las formas de montañas y grullas representan el malestar mental de Su Shi causado por los cambios naturales y la inexperiencia en los asuntos humanos, que corresponden a su anhelo de libertad en la soledad. A lo largo de todo el texto, aparece naturalmente ante nuestros ojos una hermosa imagen del "estado zen del agua y la luna, y el susurro de las grullas de montaña".