La diferencia entre post-traducción y traducción dividida
Las diferencias son las siguientes:
La mayor diferencia es que la oración se divide en párrafos durante la traducción.
Cuando hay múltiples cláusulas atributivas, se debe utilizar el método posterior a la traducción, lo que significa que para ajustarse a los hábitos de expresión chinos y expresar el significado del texto original con mayor claridad, se debe seguir la estructura del original. El texto se puede cambiar durante la traducción, y Un componente del texto original se separa de la estructura del texto original y se traduce en un componente, cláusula o cláusula paralela independiente.