Cómo traducir varias "regiones"
Por lo tanto, al traducir palabras con "area", debes ser cuidadoso y responsable, primero, comprender las diferencias entre las palabras utilizadas para expresar "area" o "region" en inglés, y luego elegir la adecuada. uno. Palabra para traducir "área" en chino.
En términos generales, las diferencias semánticas entre las palabras inglesas y las palabras chinas son las siguientes:
Algunas palabras en un idioma no tienen equivalente en otro idioma;
En En ambos idiomas, algunas palabras pueden parecer que se refieren a la misma cosa o concepto, pero en realidad son dos cosas diferentes. Una misma cosa, criatura o concepto puede expresarse con una sola palabra en algunas lenguas, pero puede expresarse con varias o varias palabras en otra lengua;
Algunas cosas o conceptos se expresan en una lengua. Sólo hay una o dos expresiones en un idioma, pero hay muchas expresiones en otro idioma, es decir, en otro idioma, tales cosas o conceptos tienen diferencias más sutiles. Cuantas más palabras representen el mismo concepto, más refinado será el significado.
Las palabras comúnmente utilizadas en inglés para expresar “área” o “región” pertenecen al tercer fenómeno mencionado anteriormente. En el proceso de traducción de la palabra "Qu" del chino al inglés, abundan los errores de traducción. La razón es que el traductor no comprende completamente los significados conceptuales de las cuatro palabras anteriores, lo que lleva al mal uso de las cuatro palabras en inglés anteriores, lo que resulta en una gran cantidad de traducciones erróneas. El error de traducción más común ocurre en la actual construcción económica en auge orientada a la exportación, donde la floreciente "zona de desarrollo económico" se traduce en una zona de desarrollo económico.
A través del potente buscador Google, entré en la zona de desarrollo económico y encontré una gran cantidad de páginas de enlaces. La primera es la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Beijing, donde el área se utiliza de manera inapropiada. Se debe cambiar a zona. Es más, también existe un método de traducción que traduce "zona de desarrollo económico" en zona de desarrollo económico. Por ejemplo, el texto de introducción en inglés de "Zona de desarrollo económico y tecnológico de Tianjin Dagang" es como el siguiente párrafo: La Zona de desarrollo económico de Dagang (deda) se estableció en julio de 1992 con la aprobación del gobierno municipal de Tianjin. Es una región económica guiada por la política industrial nacional y disfruta de toda la política que le gusta (texto original, errores ortográficos incluidos). Región aquí es una mala traducción obvia, también se debe usar zona.
No hay duda de que, aunque las cuatro palabras inglesas "área", "región", "zona" y "distrito" significan "área" cuando se traducen al chino, tienen diferentes connotaciones y denotaciones. es una clara diferencia. Por ejemplo, la "Zona Económica Especial" de China se llama "Zona Económica Especial", y la traducción al inglés de "Zona Económica Especial" en "Región Administrativa Especial de Hong Kong" y "Región Administrativa Especial de Macao" es Región Administrativa Especial (Zona Especial) , que también es la palabra china "Zona Económica Especial", pero en inglés hay razones para usar zona y región respectivamente. Si el traductor no puede distinguir con precisión las diferencias conceptuales entre regiones, regiones, zonas y distritos, su traducción puede causar obstáculos a la comprensión de los lectores del idioma de destino, o incluso causar malentendidos.
Entre los equivalentes ingleses del concepto "región" en chino, área es el más común. Quizás por esto, muchas malas traducciones se manifiestan en el uso de áreas donde deberían usarse otras palabras. En resumen, a los ojos de los estudiantes y usuarios de inglés chino, siempre que vean la palabra china "área", la palabra inglesa correspondiente es área. Para explicar el significado conceptual de área, veamos primero cómo se define en el diccionario.
Las dos primeras definiciones de área en el "Diccionario de inglés contemporáneo Longman" son las siguientes:
1) Una pequeña parte de un país, ciudad u otra área;
p>
2) Parte de una casa, oficina, jardín, etc., utilizada para un propósito específico.
Los ejemplos de este diccionario son los siguientes:
1) Muchas áreas de África han sufrido una sequía severa este año.
Este año, muchas partes de África han sufrido una grave sequía.
La policía ha registrado la finca y sus alrededores.
La policía ha registrado la finca y sus alrededores.
El "Diccionario de Inglés COBUILD de Collins" explica el área como: el área es una parte granular de una ciudad, un país, una región o el mundo; un área específica es un terreno o parte de un edificio utilizado para; actividades específicas.
He aquí un ejemplo: hace seis años, la mitad de la población de Francia todavía vivía en zonas rurales.
Como se puede ver en las explicaciones y ejemplos anteriores, una región se refiere a un área grande de la tierra, tan pequeña como una ciudad o incluso una parte de un edificio. El énfasis está en la cobertura de. la región, que es un área sin condiciones estrictas de distinción y sin áreas generales fijas. A diferencia de las zonas, regiones y distritos, que no implican intervención gubernamental en la planificación o división, solo se refieren a lugares o espacios que ocupan un área determinada. En otras palabras, área es una palabra que nada tiene que ver con el concepto de división administrativa. Este es su significado conceptual más fundamental. Siempre que el traductor tenga esto en cuenta, no provocará errores de traducción durante la traducción.
Vea el siguiente ejemplo:
En las zonas urbanas, hay una gran cantidad de "áreas grises" que no pueden clasificarse como barrios marginales pero que requieren reurbanización.
Existen grandes áreas de "áreas grises" en las áreas urbanas: áreas que no se consideran barrios marginales pero que necesitan ser reurbanizadas.
Después de comprender las características anteriores, podemos enfocarnos al traducir las siguientes palabras con "área". Por ejemplo:
.
Diez principios de interpretación
Áreas afectadas por el tsunami en áreas afectadas por el tsunami
Áreas afectadas por el SARS en áreas afectadas por el SARS
Áreas afectadas por desastres Áreas regionales afectadas por desastres
Áreas afectadas por inundaciones en áreas afectadas por inundaciones
Antiguas áreas revolucionarias Antiguas áreas revolucionarias
Áreas remotas y áreas fronterizas
regiones de pobreza remota: áreas de huelga
áreas antiguas revolucionarias, áreas de minorías étnicas, áreas remotas y áreas afectadas por la pobreza.
Áreas subdesarrolladas
Áreas de pobreza en áreas extremadamente pobres
Regiones centrales y occidentales de países Regiones centrales y occidentales
Áreas costeras p>