La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Una interpretación completa del significado de los poemas de Gu Liu.

Una interpretación completa del significado de los poemas de Gu Liu.

¿Qué significa el poema "Liu Yong"?

Interpretación de la poesía:

Los tiernos sauces verdes a principios de la primavera son como gráciles bellezas, y los miles de hebras de seda drapeada parecen ser nepotismo verde. No sé quién cortó esta hoja verde, pero la brisa primaveral de febrero la cortó cuidadosamente.

Texto completo de poemas antiguos:

Sauce

Tang·He·Zhangzhi

Jasper finge ser un árbol, con miles de Tapices de seda verde colgando.

No sé quién cortó las finas hojas, pero la brisa primaveral de febrero era como unas tijeras.

Explicación de la palabra:

Tapiz de seda: describe un mimbre como una cinta. 绦, una cuerda tejida con seda.

Febrero: El segundo mes del calendario lunar es mediados de primavera.

Apreciación de la poesía y la prosa:

Este es un poema sobre objetos. Describe sauces a principios de primavera y febrero. En el poema, el sauce se compara con una belleza elegante y se representa vívidamente el encantador viento del esbelto sauce meciéndose con la brisa primaveral. El poeta comparó la brisa primaveral de febrero con unas tijeras y cortó con cuidado las hojas verdes del sauce.

El poeta describió la elegante postura del sauce recién brotado, elogió sinceramente la magia de la naturaleza y expresó el amor del poeta por la primavera.

Sobre el autor:

Él, cuyo verdadero nombre es Ji Zhen, en sus últimos años se llamó Si Mingkuang, de nacionalidad Han, un famoso poeta y calígrafo de la dinastía Tang, y Originario de Yongxing, Yuezhou. Cuando era joven, era famoso por mi poesía. Wu Zetian recibió el premio al erudito número uno en el segundo año de Shengyuan, recibió el premio Dr. Guo Zisi y se mudó a Taichang. Posteriormente, se desempeñó sucesivamente como Ministro de Ritos, Secretario Supervisor y Príncipe Bin.

Es de mente abierta, desinhibido y desenfrenado, y tiene la reputación de "hablar de amor". Especialmente en sus últimos años, fue nombrado "Si Ming Madman" y "Secretario fuera de la prisión". Regresó a China a la edad de ochenta y seis años. Fue un poeta de principios de la dinastía Tang y un famoso calígrafo. Junto con Zhang, Zhang Xu y Bao Rong, se les llama los "Cuatro hijos de Wuzhong". Sus poemas son famosos por sus cuartetas. Además de adorar a dioses y componer poemas, su estilo de escritura y enfoque lírico son únicos, frescos y naturales. Los dos famosos poemas "Liu Yong" y "Hometown Lian Shu" han sido populares a lo largo de los siglos, pero la mayoría de ellos se han perdido. Hasta el día de hoy, todavía están registrados en toda la poesía Tang ***19.

¿Qué significan los antiguos poemas sobre los sauces?

Yong Liu es una cuarteta de siete caracteres escrita por He, un poeta de la próspera dinastía Tang. Este artículo recopila los poemas originales y las traducciones de "Liu Yong". Bienvenido a leer.

Traducción de Liu Yong

Los sauces altos están cubiertos de nuevas hojas verdes, y los sauces bajos cuelgan, como miles de cintas verdes revoloteando suavemente.

No sé quién cortó las finas hojas del sauce, pero resultó ser la cálida brisa primaveral de febrero, como unas tijeras mágicas.

Poema original de "Liu Yong"

Jasper finge ser un árbol, del que cuelgan miles de tapices de seda verde.

No sé quién cortó las finas hojas, pero la brisa primaveral de febrero era como unas tijeras.

Apreciación de "Liu Yong"

"Liu Yong" es un poema que describe un objeto. Está escrito sobre el sauce a principios de la primavera en febrero. Esto fue escrito por He en la dinastía Tang. La primera frase del poema trata sobre un árbol. El sauce es como una elegante belleza disfrazada. "Jaspe vestido de árbol" conecta naturalmente este sauce con la sencilla y hermosa niña pobre de la antigüedad, y con un vestido verde, lindo y lleno de vitalidad juvenil.

Entonces la segunda frase me recuerda las hojas caídas del sauce, que es el nepotismo de la elegante seda azul en su cuerpo. La tercera frase sigue relacionada con el "tapiz de seda verde". ¿Quién cortó estas finas hojas de sauce para convertirlas en palitos de mimbre, como si fueran tapices de seda? Primero, utilicé una pregunta para elogiar las hermosas hojas de sauce que expresan mis sentimientos. La respuesta final es que la niña bajo la brisa primaveral de febrero usó sus diestras manos para cortar estas hojas verdes.

Todo el poema describe la belleza de la primavera y los puentes de la naturaleza, que realzan la belleza infinita.

Introducción a He

He, cuyo verdadero nombre es Ji Zhen, fue llamado Siming Kuangzu en sus últimos años. Era un nativo de Yongxing, Yuezhou en la dinastía Tang. Era famoso por su poesía cuando era joven. Después de Tang Wu, en el primer año del reinado de Sheng, recibió el título de Doctor Guo Zisi y se mudó a Taichang.

Más tarde sirvió sucesivamente como Ministro de Ritos, Secretario Supervisor y Príncipe Bin. Era de mente abierta, desinhibido y desenfrenado, y tenía reputación de "hablador de amor", especialmente en sus últimos años, fue nombrado "Loco de los Cuatro Ming" y "Secretario de Prisiones" y regresó a China a la edad de 10 años. ochenta y seis. Fue un poeta de principios de la dinastía Tang y un famoso calígrafo. La mayoría de las obras son fragmentarias, quedando sólo una veintena.

El significado de todo el poema antiguo "Oda a los sauces"

En nuestra vida diaria, a menudo entramos en contacto con poemas antiguos, que son concisos, completos y ricos en significado. , y tiene un carácter conciso y saltador. ¿Sabes qué es la poesía clásica? El siguiente es el significado de todo el antiguo poema "Oda a los sauces" que recopilé, sólo como referencia. Bienvenido a leer.

Sauce

He Zhangzhi

Jasper finge ser un árbol, del que cuelgan miles de tapices de seda verde.

No sé quién cortó las finas hojas, pero la brisa primaveral de febrero era como unas tijeras.

Poesía de los Sauces Cantores

Anotaciones para...

①Recitación: Alabanza y alabanza. Sauce: El sauce es un árbol o arbusto de hoja caduca con hojas largas y estrechas y una amplia variedad de especies. Este poema describe un sauce llorón. - Poemas sobre el Sauce

(2) Jaspe: jade de color verde brillante. Aquí se utiliza para describir el verde tierno de las hojas de sauce en primavera, como el turquesa. Maquillaje: Para decorar o disfrazarse. Un árbol: lleno de árboles. Uno, lleno, lleno. En la poesía y los artículos clásicos chinos, el uso de cuantificadores no indica necesariamente cantidades exactas. El "diez mil" de la siguiente frase es significativo. - Poemas sobre el Sauce

③Tapping: una cuerda hecha de seda. Tapiz de seda: Describe un tipo de mimbre en forma de cinta. -Poesía de Oda al Sauce

(4) Cortar: Cortar, es decir, utilizar un cuchillo o unas tijeras para dividir un objeto en varias partes. - Poemas sobre Sauces

⑤Febrero: Febrero es el comienzo de la temporada de primavera. Me gusta: Me gusta, me gusta. -Poemas en Oda a los Sauces

Poemas en Oda a los Sauces

Traducción de "Liu Yong":

Los altos sauces están cubiertos de nuevas hojas verdes, que parece estar decorado con jaspe. Innumerables ramas de sauce cuelgan de los árboles como cintas verdes. ¿De quién fueron las hábiles manos que cortaron esta delgada y joven hoja? ¡Resulta que las tijeras fueron cortadas por la brisa primaveral de febrero!

Poesía de los sauces

Este es un poema de cantos, escrito sobre los sauces a principios de primavera y febrero.

La gente utilizó una imaginación novedosa y metáforas vívidas para representar hábilmente la imagen de Chunliu.

La belleza de la imagen del sauce reside en las largas ramas de Naman. Una vez al año, le crecen nuevas hojas verdes, que cuelgan bajas y adoptan una postura encantadora bajo la brisa primaveral. Esto es algo que todos pueden apreciar. En la poesía clásica, este tipo de imagen de belleza se utiliza para describir y metaforizar la figura esbelta de una mujer hermosa, y la elegante "cintura" es también lo que los lectores suelen ver. Este poema es original. Entregar. "Jasper finge ser alto como un árbol". Al principio, Liu Yang apareció como una belleza: "Diez mil hebras de tapiz de seda negra cuelgan", y estos innumerables drapeados de seda se convirtieron en su nepotismo. La palabra "gao" en la oración anterior resalta el elegante encanto de la hermosa Tingting; la palabra "colgar" en la siguiente oración significa la cintura delgada que se balancea con el viento. No hay palabras "sauce" y "rama de la cintura" en el poema, pero la belleza encarnada por los sauces llorones y los sauces a principios de la primavera se describe vívidamente.

"Historia del Sur" dice que Liu Yong era el gobernador de Yizhou y le regaló varios sauces a Shu. "Estas rayas son muy largas y parecen hilos de seda". El emperador Wu de Qi plantó estos sauces en Taichang Yunzhong y frente al palacio, diciendo que eran "románticos y lindos". El mimbre aquí se llama "cinta de seda verde", y puede usarse en secreto.

Este poema canta sobre la brisa primaveral a través del sauce, comparando la brisa primaveral con las tijeras, diciendo que ella es la creadora de la belleza y elogiándola por cortar la primavera. Este poema está lleno de la alegría de la gente a principios de la primavera. La novedad y la idoneidad de las metáforas y las metáforas son el éxito de este poema. Por lo tanto, "Anotaciones a trescientos poemas Tang" dice: "Dar cosas maravillosas tiene un significado gentil".

El significado del poema "Liu Yong"

El significado del poema "Liu Yong":

El alto sauce está cubierto de nuevas hojas verdes. , suave Los sauces cuelgan, como diez mil cintas verdes ondeando suavemente. ¿De quién fueron las hábiles manos que cortaron esta delgada y joven hoja? Resultó ser la cálida brisa primaveral de febrero. Es como un par de tijeras inteligentes.

Texto original:

Yong Willow

Jasper finge ser un árbol, del que cuelgan miles de tapices de seda verde.

No sé quién cortó las finas hojas, pero la brisa primaveral de febrero era como unas tijeras.

Datos ampliados:

"Liu Yong" es un poema que describe un objeto. Está escrito sobre el sauce a principios de primavera y febrero. Esto fue escrito por He en la dinastía Tang. La primera frase del poema trata sobre un árbol. El sauce es como una elegante belleza disfrazada. "Jaspe vestido de árbol" conecta naturalmente este sauce con la sencilla y hermosa niña pobre de la antigüedad, y con un vestido verde, lindo y lleno de vitalidad juvenil.

Entonces la segunda oración me recuerda las hojas caídas de los sauces, que son el elegante nepotismo de seda azul en su cuerpo.

La tercera frase sigue relacionada con el "tapiz de seda verde". ¿Quién cortó estas finas hojas de sauce para convertirlas en palitos de mimbre, como si fueran tapices de seda? Primero, utilicé una pregunta para elogiar las hermosas hojas de sauce que expresan mis sentimientos. La respuesta final es que la niña bajo la brisa primaveral de febrero usó sus diestras manos para cortar estas hojas verdes.