La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Zhou Nan·Mo Guang tradujo el texto original.

Zhou Nan·Mo Guang tradujo el texto original.

Han Guang

Hay árboles en el sur, así que no te preocupes; hay mujeres en el río Han que quieren perseguir lo imposible.

El río es demasiado ancho para nadar; el río es demasiado largo y largo para andar en balsa.

El salario es incorrecto y las palabras son incómodas; la chica se va a casar, así que alimenta al caballo rápidamente.

El río es demasiado ancho para nadar; el río es demasiado largo y largo para andar en balsa.

El salario es incorrecto y las palabras son incómodas; la niña se va a casar, así que alimenta al potro rápidamente.

El río es demasiado ancho para nadar; el río es demasiado largo y largo para andar en balsa.

Traducción

Las ramas y hojas son exuberantes en el sur y hay muy pocos peatones descansando bajo los árboles. Hay una chica errante en el río Han y perseguirla es en vano.

El río Han es tan vasto que ni siquiera puedo nadar en él. No importa cuán largo sea el río Han, no se puede sobrevivir a la tristeza.

A medida que los diversos árboles crecen, es necesario cortar las espinas al cortar leña. Si esa mujer se casa conmigo, alimenta a su caballo rápidamente.

El río Han es tan vasto que ni siquiera puedo nadar en él. No importa cuán largo sea el río Han, no se puede sobrevivir a la tristeza.

Estaba descuidado y cubierto de maleza, y las cañas y la artemisa fueron taladas y utilizadas como leña. Si esa mujer se casa conmigo, alimenta al pony y conduce hasta ella.

El río Han es tan vasto que ni siquiera puedo nadar en él. No importa cuán largo sea el río Han, no se puede sobrevivir a la tristeza.