¿Qué especialidad debo estudiar en interpretación simultánea, inglés de negocios o inglés normal, o enseñanza de chino como lengua extranjera?
Básicamente, es imposible que los estudiantes universitarios aprendan interpretación simultánea y las universidades no ofrecen esta especialización. Incluso si está encendido, no pasará nada.
Tanto la Universidad de Estudios Internacionales de Beijing como la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai son buenas opciones, pero ambas requieren una licenciatura para postularse. Muy estricto.
Sin embargo, se recomienda que no importa qué especialidad elijas durante tus estudios universitarios. De todos modos, estas especialidades básicamente no tienen nada que ver con tu trabajo futuro. Simplemente salta clases y estudia por tu cuenta. Dado que al cartel le gusta la interpretación simultánea, inscríbase en una clase de interpretación en la sociedad. No se recomienda New Oriental.
Durante el período universitario, debes sentar una base sólida en la comprensión auditiva, el vocabulario y la lectura en inglés. No es necesario aprender interpretación simultánea en un solo paso. La interpretación simultánea no se construyó en un día.
Lamento no haber sentado unas buenas bases en esos años. Sin embargo, aprendí traducción por mi cuenta durante mi maestría, pero nunca he trabajado en trabajos relacionados con el inglés desde que comencé a trabajar. Qué lástima.
¡Vamos, anfitrión! Por cierto, los estudios universitarios son una mierda. Nunca he oído hablar de alguien que se convierta en intérprete simultáneo mientras asiste a clase, así que si debes saltarte las clases y estudiar por tu cuenta, simplemente salta las clases y estudia por tu cuenta. Siempre y cuando no faltes a clases, duermas y vayas de compras.