Li Bai, el traductor del antiguo poema Gou Jian, era el rey de Yue.
Li Po
El rey Gou Jian de Yue derrotó a Wu Gui y todos sus soldados regresaron a casa.
La doncella de palacio es como una flor en el salón de primavera, pero hoy sólo vuelan perdices.
Notas:
① Gou Jian derrotó a Wu: durante el período de primavera y otoño, Wu y Vietnam compitieron por la hegemonía. En 494 a. C., el rey Gou Jian de Yue fue derrotado por el rey Fu Chai de Wu. Después de 20 años de dura lucha, Wu fue destruida en el 473 a.C.
2 Jinyi: Ropa preciosa. "Registros históricos · Las crónicas de Xiang Yu": "La riqueza y el honor no volverán a la ciudad natal, al igual que la ropa bordada por la noche, ¿quién lo diría?". Más tarde se convirtió en la frase "Regresar a la ciudad natal con ropas ricas".
1 Frase de Wang Yue: "Registros históricos: la familia Goujian" registra: Durante el período de primavera y otoño, Goujian era el rey de Yue y fue derrotado por el estado de Wu. Gou Jian se convirtió en prisionero de Wu. Más tarde, intentó todos los medios para enojarse y finalmente destruyó el estado de Wu.
(2) Hombres justos: Se refiere a los ministros que derrotaron a Wu y se convirtieron en rey de Yue.
Jin Yi: Preciosa ropa que usan los funcionarios.
4 Perdiz: Nombre del ave.
⑤Yue Zhong: se refiere al condado de Kuaiji (ahora Shaoxing, Zhejiang), la capital del antiguo Reino de Yue.
Traducción:
Después de que el rey Gou Jian de Yue destruyera el Reino de Wu, todos los soldados regresaron a sus lugares de origen vestidos con harapos.
El palacio está lleno de doncellas que parecen flores, pero ahora sólo unas pocas perdices sobrevuelan el antiguo emplazamiento de la ciudad.
Breve análisis:
Este Qijue es un poema nostálgico, que recuerda el pasado y lamenta el ascenso y la caída del mundo: el rey Gou Jian de Yue regresó de derrotar a Wu y a los justos. el hombre fue recompensado con su rango oficial cuando regresó al palacio. Hay bellezas como flores por todas partes, pero ahora sólo vuelan perdices y pájaros. Me sorprendió el marcado contraste entre el pasado y el presente. La mayoría de los siete pasajes pasan de la tercera oración a la cuarta. Las primeras tres frases de este poema son sencillas, intentan exagerar la prosperidad del pasado, y la última frase da un giro brusco, cayendo en la desolación y la desolación del presente, formando un contraste, único y con un fuerte sentido de altibajos.
Apreciación:
Esta es una obra nostálgica de Li Bai, un poeta de la dinastía Tang. Escribió este poema mientras visitaba Yuezhong (área de Tang Yue, ahora Shaoxing, Zhejiang) y experimentó los famosos acontecimientos que sucedieron allí en la historia antigua. Durante el período de primavera y otoño, Wu Yue compitió con China por la hegemonía en el sur y se convirtió en una disputa. El rey Gou Jian de Yue fue derrotado por el rey Fu Cha de Wu en 494 a. C. y regresó a casa. En 473 a. C., destruyó el estado de Wu. Este es el contenido de "Visita de Vietnam a Cuba".
Esta es una obra nostálgica, es decir, el poeta visitó Yuezhong (Yuefu en la dinastía Tang, ahora Shaoxing, Zhejiang) y la escribió debido a los famosos acontecimientos ocurridos en la historia antigua. Durante el período de primavera y otoño, Wu Yue compitió con China por la hegemonía en el sur y se convirtió en una disputa. El rey Gou Jian de Yue fue derrotado por el rey Fu Chai de Wu en 494 a. C. y regresó a China para buscar venganza allí. En 473 a. C., destruyó el estado de Wu. De esto se trata el poema.
Los poemas no son novelas históricas, y las cuartetas son diferentes de los poemas antiguos largos, por lo que el poeta sólo puede elegir la parte de este acontecimiento histórico que siente más profundamente escribir. Lo que eligió no fue un fragmento del largo proceso de esta lucha, sino dos escenas posteriores a la derrota de Wu y el regreso del Rey de Yue. La primera frase señala el significado de la pregunta y explica el contenido específico del monumento. Escribe dos o tres oraciones sobre el regreso de los soldados a casa y el regreso de Gou Jian al palacio. Después de destruir al enemigo y vengar su humillación, los soldados estaban todos felices ahora que la guerra había terminado y todos habían sido recompensados, lo que vestían no era una armadura real, sino ropas de brocado; Sólo las dos palabras "Jinyi" harán que el Rey de Yue y sus soldados regresen orgullosos, llenos de la alegría y el orgullo de los vencedores. Después de que el Rey de Yue regresó a su país, se mostró muy ambicioso. No sólo mostró su poder, sino que también disfrutó haciéndolo. Como resultado, hermosas mujeres llenaron el palacio como flores, rodeándolo y esperándolo. La palabra "primavera" en "Templo de Primavera" debe ser "como flores", describiendo tiempos y escenas hermosas, no necesariamente primavera. Sólo escribiendo este punto podremos expresar plenamente los acontecimientos pasados del arduo trabajo del Rey de Yue para ganarse la vida. La ciudad está llena de guerreros con túnicas reales y el palacio está lleno de doncellas. Era tan próspero, hermoso, animado y alegre, pero la frase cambió repentinamente y todo lo escrito en ella se borró. ¿Cuál fue la victoria, el poder, la riqueza y el esplendor que existieron en el pasado? Lo único que se podía ver eran unas cuantas perdices volando entre las antiguas ruinas de la ciudad. Esta frase describe los cambios en los asuntos humanos, los altibajos y la impermanencia, lo cual es sorprendente.
Los gobernantes de todas las épocas esperan que su riqueza y gloria sean herencia de las generaciones futuras, pero el poema señala con sinceridad la desilusión de esta esperanza, que es su significado positivo.
El poema utiliza un escenario específico para formar un marcado contraste entre la prosperidad del pasado y la desolación de hoy, lo que hace que los lectores se sientan particularmente profundos. En términos generales, es difícil resaltar directamente un entorno, pero a través del contraste, el efecto a menudo puede mejorarse considerablemente. Por tanto, es aún más deplorable describir la desolación a través de escenas animadas. El contraste entre la prosperidad del pasado escrito al comienzo de este poema y el presente desierto escrito al final es extremadamente fuerte. Cuanto más trabajes delante, mejor estarás detrás. Para expresar plenamente el tema, el poeta también hizo una disposición diferente de las siete maravillas en la estructura artística del poema. En general, el punto de inflexión de Seven Wonders está dispuesto en la tercera oración, pero las tres primeras oraciones están todas en un estado de ira. No es hasta que la cuarta oración de repente gira en la dirección opuesta que se vuelve particularmente poderosa y enérgica. Este tipo de escritura no es el estilo de escritura fuerte de un poeta y es difícil escribir libremente.
Li Bai tiene otro poema nostálgico, "Tai Su visita a los antiguos", que se puede comparar con: "El viejo jardín está desierto, Yang dejó una carta y el oratorio del hermano Ling no se puede cantar en primavera. Ahora sólo Xi Jiangyue se ha ocupado de la gente en el Palacio Wugong". "Taisu, o Terraza Gusu, era el patio de recreo del rey Wu Fu Chai durante el período de primavera y otoño, por lo que está ubicada en la actual Suzhou, Jiangsu. Tan pronto como aparece este poema, describe las ruinas de Wuyuan y la desolación de Sutai, así como los cambios de personal y la impermanencia de la prosperidad y la ruina, todo lo cual es cómodo. Luego, en la primavera, los sauces volvieron a brotar. Los sauces estaban verdes y viejos, nuevos cada año. El contraste entre lo "nuevo" y lo "viejo", el paisaje inmutable y el personal en constante cambio profundizan el sentimiento de duelo por los monumentos. En una frase se comparan dos cosas diferentes, y se expresan de forma sencilla y natural los vaivenes de los tiempos antiguos y modernos. A la segunda frase le sigue el escenario actual. Además de Green Willow, también hay algunas mujeres que cantan canciones espirituales, haciéndose eco de la melodía del canto en la primavera infinita. Los sauces han cambiado de hojas, el contramaestre canta tranquilamente canciones espirituales, el antiguo jardín está desierto, pero todavía lleno de paisajes primaverales ilimitados, el palacio y las bellezas del pasado cantan, pero todo ha desaparecido. Entonces, las dos últimas oraciones señalan que solo la luna brillante que cuelga del río que fluye desde el oeste es eterna, solo cuando ve la prosperidad del Palacio Wu y personas como Fu Cha y Shi en ese momento, puede convertirse en testigo de la historia; OMS.
Ambos poemas son visitas a la antigüedad, con los mismos temas y temas similares, sin embargo, el poema del medio se centra en describir la prosperidad del pasado, intentando utilizar tres cuartas partes de la página para plasmarla y. Usa una conclusión para describirla. Escribe sobre la desolación de hoy para borrarla y cambiar las cosas. Los poemas de Taisu se centran en la desolación de hoy, implicando la prosperidad del pasado, utilizando el siempre nuevo paisaje natural del pasado y el presente para desencadenar los asuntos humanos en constante cambio, y viendo los altibajos del pasado y el presente. por lo que sus técnicas de expresión son diferentes. Desde aquí también podemos observar las diversas dotes artísticas del poeta. (