Acuerdo de separación de empleados
Convenio de salida de empleados 1 Parte A (inversor):
Parte B (formador):
Número de identificación de la parte B:
Según De acuerdo con las disposiciones de la "Ley Laboral de la República Popular China", la "Ley Laboral de la República Popular China" y la "Ley Contractual de la República Popular China", el Partido A planea capacitar a los empleados de acuerdo con las necesidades de la escuela. desarrollo, y el Partido B acepta aceptar los arreglos de capacitación del Partido A, con el fin de mejorar continuamente su nivel de enseñanza. Con base en el principio de igualdad y voluntariedad, ambas partes han llegado a los siguientes términos mediante negociación:
1. El acuerdo de capacitación importa
Basado en las necesidades de aprendizaje y desarrollo, la Parte A acuerda. enviar al Partido B a participar en la capacitación. Después de que la Parte B participe en la capacitación, debe regresar a la unidad de la Parte A para continuar trabajando y alcanzar la vida útil especificada en este acuerdo.
2. Contenido del plan de formación
3. Costes de formación
3.1 Durante el periodo de formación, los costes compartidos por la Parte A para la Parte B incluyen: Tasas/matrículas, materiales didácticos Tasas, transporte de ida y vuelta, alojamiento y otros gastos necesarios, la determinación final de los gastos estará sujeta al pago real de la Parte A.
4. :
4.1. Proporcionar a la Parte B los honorarios de capacitación acordados;
4.2 Durante el período de capacitación de la Parte B, la Parte A es responsable de coordinar el trabajo del campus de la Parte B.
4.3 Tener derecho a supervisar el aprendizaje de la Parte B y sancionar el mal desempeño de la Parte B durante el proceso de capacitación de acuerdo con el sistema de gestión de personal.
4.4 Durante el período de capacitación, todos los salarios y beneficios; de la Parte B se pagará como tiempo de trabajo normal.
5. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B
5.1 Completar el plan de capacitación y las tareas de aprendizaje, y obtener los certificados de aprendizaje relevantes.
5.2 La Parte B debe obedecer la capacitación; institución durante el período de capacitación Las disposiciones de trabajo y estudio del liderazgo deben regirse por el sistema de gestión de la escuela, la unidad patrocinadora o la unidad de capacitación encargada, salvaguardar activamente la imagen y los intereses de la escuela y cumplir con las leyes y regulaciones de la país anfitrión. Si la Parte B se daña a sí misma o a los intereses de la Parte A debido a la negligencia o el comportamiento intencional de la Parte B, toda la compensación correrá a cargo de la Parte B.
5.3 Después de que la Parte B participe en la capacitación, la Parte B debe obedecer los arreglos de la Parte A. y trabajar en el lugar designado por la Parte A. Trabajo laboral.
5.4 La Parte B implementará estrictamente el sistema de confidencialidad de la Parte A y no filtrará ni difundirá información técnica profesional obtenida durante la capacitación a terceros que no sean Parte A sin el permiso de la Parte A Durante el período de entrenamiento Todos los datos técnicos importantes se devolverán a la Parte A para su custodia.
5.4 Después de firmar el convenio de formación, si vuelves a participar en una formación fuera de la ciudad concertada por la Parte A, deberás firmar un nuevo convenio sin afectarse entre sí y se acumulará el periodo de servicio.
6. Período de servicio
6.1 La Parte A y la Parte B deberán respetar los términos del contrato laboral y el período de servicio estipulado en este acuerdo. Después de la expiración del contrato de trabajo, el contrato de trabajo seguirá siendo válido hasta el vencimiento del período de servicio.
6.2 Acuerdo de términos de servicio específicos:
A. Los empleados individuales pueden disfrutar de capacitación en el extranjero si una sola vez o la tarifa de capacitación anual acumulada es inferior a 4000 yuanes (inclusive), el período de servicio. no se basa en el contrato laboral La extensión estará sujeta al límite de tiempo;
B Si un empleado disfruta personalmente de capacitación en el extranjero con una tarifa de capacitación anual única o acumulativa entre 4.000 yuanes (inclusive) y 10.000 yuanes. (inclusive), el período de servicio se extenderá cuando expire el contrato de trabajo. Un año si el período de servicio extendido es entre 10.000 yuanes y 20.000 yuanes (inclusive), cuando el contrato de trabajo expire, el período de servicio extendido será de dos años. 20.
7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
7.1 Durante el período de formación, si la Parte B viola las normas pertinentes, no supera la evaluación de la formación o no cumple con los requisitos, o no cumple con los requisitos. obtener el certificado de capacitación, la Parte B compensará a la Parte A por todos los gastos de capacitación (refiriéndose a los gastos financiados por la Parte A enumerados en 4.1 y 4.2 de este Acuerdo, lo mismo a continuación);
7.1.2 Si la Parte B toma la iniciativa de terminar la capacitación/inspección o rescindir el contrato laboral dentro del plazo acordado por la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A por todos los honorarios de capacitación pagados por la Parte B;
7.1.3 Después del período de formación, el Partido B volverá a trabajar para el Partido A (calculado a partir de la fecha de finalización de la formación). Si la Parte B no alcanza la vida útil acordada, la Parte B devolverá parte de los honorarios de capacitación/inspección a la Parte A y pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios en RMB. El reembolso de las tarifas de compensación se calcula de la siguiente manera (sin incluir la compensación): p>
El monto de las tarifas de capacitación reembolsadas por la Parte B = (total de tarifas de capacitación ÷ meses de servicio acordados) × (meses de servicio acordados - meses de servicio)
8.1.4 La Parte B pagará las tarifas anteriores en una suma global antes de que la Parte A maneje los procedimientos de renuncia.
8.2 La Parte B deberá presentar la experiencia de capacitación (no menos de 400 palabras) dentro de los dos días hábiles posteriores a la capacitación.
8.3. La Parte B debe poder explicar de forma independiente el contenido de la capacitación y completar la gestión de la evaluación del efecto de la capacitación relevante.
8.4 Después de la enseñanza unificada, la Parte B entregará todos los materiales de capacitación a la Parte A para su archivo.
9 Otros asuntos
1. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes.
2. triplicado, dos copias para la Parte A, una copia para la Parte B, con el mismo efecto legal;
3. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Parte A (firma): Parte B:
Fecha de firma: Fecha de firma:
Acuerdo de salida del empleado 2 Parte A (empleador): _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (empleado):_ _ _ _ _ _ _Número de identificación : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de documento de identidad
Las partes A, B y C llegan a un acuerdo sobre los derechos y obligaciones relevantes en el proceso de servicio familiar basado en el principio de igualdad y voluntariedad. Los contenidos específicos son los siguientes:
1. Contenido del servicio del Partido B
1. Las tareas del hogar incluyen cocinar tres comidas al día, desayuno, almuerzo y cena.
2. Limpiar el interior, incluyendo limpiar ventanas, trapear pisos, limpiar mesas y sillas, lavar la ropa, etc.
Dos. Derechos y obligaciones del empleador (Parte A)
1. Pagar honorarios laborales mensuales a la Parte B sin aumentar los salarios. Durante el feriado legal del Festival de Primavera, ambas partes negociarán un aumento salarial adecuado.
2. Responsable de proporcionar comidas a la Parte B durante el período normal de servicio. No se permitirá que la Parte B o los familiares de la Parte B vivan en la misma habitación que la Parte A, y no se permitirá ninguna discriminación o abuso hacia otros para garantizar la seguridad de la vida y la propiedad de la Parte B durante el período de servicio.
3. Si la Parte B se enferma repentinamente o sufre otras lesiones durante el servicio a domicilio, los gastos médicos o gastos médicos correrán a cargo de la Parte B, no de la Parte A.
4. El Partido A tiene derecho a negarle al Partido B la posibilidad de traer a la casa a compañeros del pueblo, familiares y amigos. La parte B tiene derecho a negarse a utilizar llamadas telefónicas de larga distancia y ordenadores en casa.
5. La Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y despedir a la Parte B si la Parte A descubre que la Parte B padece una enfermedad que la incapacita para el servicio de limpieza.
6. Si la Parte A descubre que la Parte B ha actuado de alguna manera que daña los derechos de la Parte A o es incompetente para los servicios de limpieza, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo.
Tres. Derechos y responsabilidades de la Parte B
1. La Parte B respetará los derechos legales de la Parte A, realizará conscientemente los servicios de tareas domésticas estipulados en este acuerdo y brindará servicios entusiastas.
2. Haga un buen trabajo en los servicios familiares con tranquilidad: en caso de circunstancias especiales (familiares enfermos, emergencias familiares), primero se debe obtener el consentimiento de la Parte A y se deben cumplir los procedimientos del acuerdo final. No dejes tu publicación sin permiso.
3. No lleve a familiares, amigos y otras personas a la casa de la Parte A sin autorización, y no hurgue entre las pertenencias de la Parte A. Si hay algún comportamiento ilegal, como robo, se enviará a los departamentos correspondientes para que se manejen de acuerdo con la ley.
4. La Parte B no participará en disputas entre la familia y los vecinos de la Parte A, respetará los hábitos de vida de la familia de la Parte A y no despreciará a los clientes.
5. Si el acuerdo expira o se rescinde a mitad de camino, la Parte A debe negociar con la Parte A por adelantado para renovar el acuerdo. Si sales sin permiso, serás responsable de todas las consecuencias.
Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de la firma.
Si se produce alguna disputa durante la ejecución de este acuerdo y la negociación fracasa, será arbitrada por _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte A (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
El tercer acuerdo de salida de empleados tiene como objetivo garantizar la seguridad personal de los empleados de la empresa cuando salen a trabajar, mejorar la conciencia de seguridad de los empleados y definir estrictamente las responsabilidades. De acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, combinadas con la situación real de la empresa, las cuestiones de seguridad para los empleados que trabajan al aire libre se acuerdan de la siguiente manera:
1 Cumplir estrictamente con las leyes y regulaciones nacionales y las diversas normas de seguridad de la empresa. normas y reglamentos y reglamentos de gestión, y establecemos firmemente el "Con la idea de" La seguridad primero, la prevención primero ", prevenimos activamente diversos accidentes de seguridad.
2. Antes de emprender un viaje de negocios, los líderes de la unidad deben dar conferencias sobre precauciones de seguridad, ir al departamento de seguridad y protección ambiental para revisar los procedimientos pertinentes, mejorar la conciencia sobre las precauciones de seguridad y lograr los "tres". no hacer daño" (es decir, no hacerte daño a ti mismo, no hacer daño a los demás, no hacer daño a los demás).
3. Si ocurre un accidente de seguridad mientras está fuera de casa, informe de inmediato al líder de la unidad, busque ayuda y coopere con los departamentos pertinentes para manejarlo.
4. Durante el viaje de negocios, siga estrictamente las rutas y ubicaciones designadas. Sin el permiso del líder de la unidad, no se le permite cambiar rutas, destinos, ni salir a jugar o visitar a familiares.
5. Al salir a tomar transporte, no tomar vehículos sin licencia, sin licencia, sobrecargados y vehículos que no sean de pasajeros.
6. Respetar estrictamente las normas de circulación y prevenir accidentes de tráfico.
7. Cuando permanezca al aire libre, respete el sistema de gestión del hotel, tome medidas de prevención de incendios, antirrobo y otras medidas de seguridad, y mantenga sus objetos de valor a salvo.
8. Durante el viaje de negocios, compórtate de manera civilizada y no entres en salones de baile, bares, salas de mahjong y otros lugares de entretenimiento. , no beba, pelee, apueste, participe en diversas actividades ilegales ni haga cosas no relacionadas con el trabajo, respete las costumbres y la gente locales y evite cualquier forma de conflicto con extraños. (Nota: si viola esta cláusula, asumirá las consecuencias si ocurre algún accidente).
Preste atención a la seguridad alimentaria, no ingiera alimentos ni bebidas que sean perjudiciales para la salud y no ingiera. comer en puestos o restaurantes sin permisos sanitarios.
Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Este acuerdo se realiza por triplicado, uno para la unidad, uno para el individuo y otro para el Departamento de Seguridad y Protección Ambiental.
Firma del responsable de la unidad:
Tel:
Solicitante:
Teléfono:
Opinión del Departamento de Seguridad y Protección Ambiental:
El x mes XX, 20XX
Acuerdo de salida de empleados 4 Parte A:
Parte B:
Con el fin de salvaguardar los intereses de ambas partes Relación amistosa y de cooperación para evitar pérdidas innecesarias durante el evento, y declarar específicamente la relación de responsabilidad entre la Parte A y la Parte B.
Responsabilidades de la Parte A:
Durante las actividades del campus, la Parte A debe conservar adecuadamente los artículos y equipos traídos.
Durante las actividades del campus, la Parte A deberá conservar y utilizar adecuadamente los artículos alquilados a la Parte B.
Si la Parte A viola las regulaciones anteriores, la Parte A será responsable de todas las consecuencias.
p>
Responsabilidades del Grupo B:
Mantener el orden en el lugar del evento y designar voluntarios para realizar inspecciones de seguridad durante el evento.
En caso de emergencia, se puede solucionar a tiempo.
Durante las actividades del campus, la Parte B se asegurará de que no haya saqueos ni aglomeraciones en el lugar para evitar lesiones personales y robo de artículos.
Si la Parte B viola las disposiciones anteriores, todas las consecuencias correrán a cargo de la Parte B.
Parte A:
Número de teléfono de contacto:
Persona Responsable de Seguridad:
Responsable en sitio:
Parte B:
Teléfono de contacto:
Persona de seguridad en Cargo:
Responsable en sitio:
Fecha: XX, XX, mes XX, XX