La traducción de Pu Songling de ventriloquía
Ayer, Wang Xinyi dijo una vez: "En la capital, de vez en cuando pasaba por el mercado y escuchaba cantos de cuerdas, y la audiencia estaba bloqueada. Mirando con atención, encontré a un joven cantando en voz alta. No había instrumentos, sólo Un dedo presionado en la mejilla, se escucha claramente, como una cuerda. “Yo también soy ventrílocuo.
Traducción:
Érase una vez, Wang Xinyi dijo: En Beijing, pasé por un lugar de la ciudad y escuché cantos, y la gente a mi alrededor decía: una pared. Cuando miré más de cerca, vi que era un joven tocando música con su voz. En lugar de utilizar un instrumento, se puso un dedo en la mejilla y cantó mientras lo hacía. El sonido que produjo fue muy claro y poderoso, no muy diferente al sonido de un instrumento. Esto también es descendiente del ventriloquismo.
Opinión:
Para nada redundante. Al contrario, el segundo párrafo es lo más destacado de este artículo. Conecta con la realidad y expone la realidad de la época.
Centro:
La primera sección es el primer párrafo y la segunda sección es el segundo párrafo.
Este artículo cuenta la historia de una mujer que es buena en ventriloquia y se gana la vida tratando a personas con ventriloquia. El autor ridiculiza sus mediocres habilidades médicas, pero también debe admirar sus magníficas habilidades de ventriloquia.