La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - "Estilo Antiguo": Treinta y nueve textos originales y traducciones

"Estilo Antiguo": Treinta y nueve textos originales y traducciones

Sube alto y mira lejos, ¡cuán largo es el mundo! Las heladas son cosa del otoño, el viento es frío. La prosperidad fluye hacia el este y todo es turbulento. Durante el día, las nubes no tienen fin. El sicomoro es un nido y las espinas son un fénix. Y cuando regresé, fue difícil ir a Jiange. ——Li Bai de la dinastía Tang, estilo antiguo, treinta y nueve.

Traducción

Salté alto y miré a mi alrededor, pero lo que vi fue la inmensidad entre el cielo y la tierra.

Todo estaba cubierto de escarcha y un viento del oeste soplaba en el desierto.

La gloria es fugaz, como el agua que corre, y todo en el mundo es volátil y cambiante.

El cielo estaba a punto de hundirse por el oeste, y las nubes flotantes bloqueaban el brillo del atardecer.

Hoy en día, las golondrinas y los gorriones construyen nidos debajo de raros sicomoros, mientras que los patos mandarines sólo pueden vivir de espinas espinosas.

En el pasado, Tao Qian renunció después de cantar "Back Home". Vámonos a casa. También quiero aprender de Feng Xuan, sacar mi espada y cantar en voz alta, lamentando lo difícil que es caminar.

Anotar...

Sihai: se refiere al mundo.

Sin fin: Sin fin.

Frase "colcha helada": se refiere a los colores otoñales de varias flores, plantas y árboles debido a las heladas. cubierto.

Salvaje: vasto desierto.

Error: El resplandor cuando se pone el sol.

Cítricos: arbusto espinoso.

La palabra "Wutong" significa que Wutong era originalmente el lugar donde vivía Wutong, y los pájaros sólo hacían sus nidos entre las espinas. Ahora la situación es exactamente la contraria. Significa que el blanco y el negro están invertidos y que el bien y el mal están fuera de lugar. Un villano ocupa una posición alta y un caballero no puede ocupar su puesto. Yuan Luan: Es decir, la grulla y la pareja.

Vete a casa: vete a casa. Tao Yuanming, un poeta de la dinastía Jin del Este, rechazó su deseo de poder, abandonó su cargo oficial y regresó a su ciudad natal, donde escribió "Regreso a Xici".

Sword Song: Toca el piano y canta. "Qi Ce·Warring States Ce" registra que durante el Período de los Reinos Combatientes, Feng Chen, un nativo de Qi, fue un invitado. Al principio no estaba contento y cantó tres veces mientras sostenía su espada. Difícil de ir: título de música variada de Yuefu. "Yuefu Jie Di Di" dice: "Dificultad para ir" significa dificultad en el mundo y tristeza al partir. "Bueno: uno es "Dolor".