La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - El duque de Zhou se quejó de la traducción

El duque de Zhou se quejó de la traducción

Cao Cao hizo un sincero llamamiento a las personas talentosas del mundo: "Las montañas nunca son demasiado altas y el mar nunca es demasiado profundo. El duque de Zhou vomita comida y el mundo cambia de opinión. Dijo que sí". una mente política amplia y deseosa de buscar talentos. El corazón nunca deja de fluir, como el mar nunca deja su hilo, y las montañas nunca abandonan sus rocas. Además, animó a Zhou Gong, que era un cabo de cortesía, a pedir a las elites del mundo que regresaran, creando una buena situación en la que "el mundo cambiará de opinión".

El duque de Zhou vomitando comida es una alusión de "Registros históricos: la familia del duque Zhou de Lu". El texto original es: "Sin embargo, si me tiro del pelo tres veces y escupo tres comidas al día, me temo que perderé a los sabios del mundo. Se dice que para atraer los talentos del mundo, Duke". Zhou tuvo que tirar de su cabello tres veces cuando se bañaba y escupir granos de arroz de su boca tres veces cuando comía. Le preocupaba perder cosas buenas debido a la demora en recibir el sabio.

Cuando el Duque Zhou escupe, el mundo vuelve a su corazón.

Los cuatro caracteres "Zhou Gong" son el toque final, mostrando claramente que la gente está dispuesta a entregarse a mí, Cao Cao, y aclarando el propósito principal de todo el poema. En cuanto a la alusión de "Zhou Gong vomitó comida", se dice que Zhou Gong dijo: "Soy el hijo del rey Wen, el hermano menor del rey Wu y el tío del rey Cheng. No soy desdeñoso, pero Tengo miedo de que si me tiro del pelo tres veces y vomito tres veces, perderé el mundo." Esto parece expresar el estado de ánimo del poeta.