Estás viajando a Japón.
Este es uno de los haiku de Matsuo Basho.
Esta sentencia generalmente se considera la obra de muerte de Matsuo Basho.
Pero también hay mucha gente que piensa que esta frase es sólo una simple enfermedad.
Traducido al japonés moderno, significa: viaje, enfermedad, dolencia, sueños, campos muertos, campos.
Una traducción común al chino es: El viaje trae enfermedades y el desierto está lleno de sueños.
En general, hay dos interpretaciones de esta frase:
① En los sueños no existe la tristeza como "ではまだをかけ〛ってぃるのだけれ".
Todavía veía el desierto en mi sueño, pero estaba enfermo. Estoy triste porque no puedo seguir viajando. )?
Expresa el pesimismo del autor.
(2) Enfermedades, sueños, naturaleza y viajes. Salgamos de aquí temprano.
とのつのの〠が ぇられる.
Aunque estaba enfermo, todavía vi el desierto en mi sueño. Espero sentirme mejor pronto y tengo muchas ganas de seguir viajando. )
Demuestra que el autor todavía tiene esperanza para el futuro.
Cómo entenderlo específicamente es probablemente una cuestión de opinión.
Consulta el póster original.