¿Qué editorial tiene la mejor traducción de la versión china de "Harry Potter"?
Esta edición es la segunda revisión de Ma Ainong. Las anteriores ediciones gruesas de colección se publicaron en 2017 y 2018. Edición de coleccionista revisada. Desde una perspectiva de traducción, esta versión tiene casi cero errores.
Datos ampliados
Si tienes la necesidad de aprender inglés o tienes una fuerte motivación para mejorar tu capacidad de lectura en inglés y ampliar tu vocabulario en inglés, puedes considerar comprar un inglés-chino. Versión bilingüe "Harry Potter", porque no solo es la última versión revisada de la versión china, sino también la última versión revisada de la versión en inglés proporcionada por Bloomsbury Publishing House, y es una comparación palabra por palabra.
Al leer chino, puedes ver directamente el texto original en inglés, que es una lectura en inglés muy coherente. Siempre puedes consultar las fieles y elegantes traducciones al chino proporcionadas por la profesora Ma Ainong y una serie de profesores de la Sociedad de Humanidades, que te ayudarán a mejorar tu nivel de lectura en inglés.
Por lo tanto, si el grupo de estudiantes desea mejorar su nivel de lectura en inglés original, su vocabulario en inglés y su capacidad de comprensión de lectura en inglés durante un período de tiempo relativamente largo, pueden considerar comprar esta versión, que sin saberlo puede mejorar su inglés. Nivel de lectura, vocabulario en inglés y capacidad de comprensión lectora en inglés. La ampliación del vocabulario y la mejora de la capacidad de comprensión lectora se obtienen de forma natural y sutil.