La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - ¿Tienen sentido las frases traducidas de la poesía antigua?

¿Tienen sentido las frases traducidas de la poesía antigua?

Sí, una oración traducida es una oración traducida.

Métodos para traducir poesía antigua:

①Mira: mira sus maravillosas características, mira sus extraordinarias características, clásicas y exquisitas.

(2) Apreciación: Esta es una experiencia agradable. Un buen poema tendrá defectos si el medio es condescendiente y se siente cercano al corazón.

③Gusto: Su gusto es dominar y memorizar las palabras, y su poesía alcanza su punto máximo desde fuera hacia dentro. Las obras llamadas "de arriba hacia abajo" tienen lástima escondida en su regusto, ya sean pesadas o elegantes, cordiales o llenas de iluminación, todas entran en sus corazones e hidratan las cosas en silencio.

④Pensamiento: El último paso es el paso del alma. La poesía tiene alma, el alma está en las cosas y las cosas están orientadas a las personas. Comprender el estado de ánimo y el estado mental del autor y una comprensión lectora integral, creo que esto es una mejora espiritual.