Al solicitar una visa de estudio para el Reino Unido, las copias traducidas de los certificados de grado, los certificados de graduación y los expedientes académicos han sido sellados con el sello oficial de la escuela. ¿Necesito una empresa de traducción para volver a traducirlo?
Debido a razones históricas, el sistema de títulos de nuestro país se estableció relativamente tarde y aprendió lecciones del sistema de certificación dual de la ex Unión Soviética. Después de graduarse de una licenciatura, los estudiantes que aprueben el examen pueden obtener dos certificados: un diploma y un certificado de grado. Un diploma es un diploma, lo que significa que el estudiante estudió en la universidad. Sólo puede significar que el estudiante asistió a esta escuela. Desde la perspectiva de esta escuela, te graduaste y aprobaste el examen. El certificado de grado es una prueba de capacidad, lo que significa que el estudiante tiene la capacidad de estudiar una licenciatura. Este es el certificado que mejor refleja tu valor, capacidad y nivel. Emitido por el Ministerio de Educación, representa el reconocimiento del país al dominio de los estudiantes.
Los países occidentales como el Reino Unido, Estados Unidos, Australia y Canadá adoptan "sistemas de archivos" completamente diferentes a los de China. Una vez que los estudiantes completen sus estudios universitarios y sus calificaciones sean satisfactorias, la universidad solo emitirá un "certificado de título" al estudiante, pero no un "certificado de graduación". Algunos estudiantes pueden tener preguntas. ¿Qué debo hacer si me piden que presente un certificado de grado y un certificado de graduación cuando regrese a mi país para encontrar un trabajo o solicitar un trabajo en una empresa o institución? En este momento, los estudiantes pueden iniciar sesión en el Centro de Servicios de Estudios en el Extranjero del Ministerio de Educación de China y solicitar certificados de títulos académicos extranjeros en línea. El certificado de título académico extranjero emitido por el Ministerio de Educación representa la certificación oficial de la ruta de estudio del estudiante en el extranjero, la escuela, el tiempo de estudio y el certificado de título académico. Es una señal de que el certificado de título académico extranjero está reconocido en China.
En los últimos años, con el rápido desarrollo de la economía china, las familias ricas del país han prestado cada vez más atención a la educación de sus hijos. Para permitir que sus hijos se adapten a una sociedad en rápido desarrollo, muchos padres optan por enviar a sus hijos universitarios a universidades extranjeras para que estén expuestos a una atmósfera académica más vanguardista, cultiven habilidades profesionales y aumenten su experiencia de vida para adaptarse a una sociedad cada vez más feroz. entorno de competencia interna.
Ya sea que los estudiantes soliciten estudiar en el extranjero, regresen a su país para establecerse o encuentren un trabajo, los certificados de grado, como el documento más importante para demostrar su experiencia de aprendizaje y logros académicos, a menudo son necesarios para proporcionar la traducciones originales y correspondientes. Para postularse a una universidad extranjera, debe proporcionar documentos académicos obtenidos por estudiantes en China, traducciones al inglés de certificados de grado y otros materiales de respaldo. Aquellos que hayan regresado de estudiar en el extranjero deben presentar sus propios certificados académicos a los departamentos de aplicación de la ley del gobierno nacional o; Las empresas e instituciones y las expresiones en idiomas extranjeros también necesitan traductores formales calificados emitidos por la institución.
Muchos estudiantes tendrán preguntas. ¿Es necesario sellar el título traducido con el sello de la escuela? El editor puede decirles a todos de manera responsable que no es necesario retirar el sello de la escuela. Esto está relacionado con las características de la traducción de certificados de grado.
La copia traducida del título se presentará a la autoridad de revisión para la confirmación del contenido original. Durante el proceso de traducción, el traductor conservará información clave en el título, como la insignia de la escuela, el sello de la escuela, la firma del director, etc. Una vez completada la traducción, se estamparán los sellos oficiales en chino e inglés de la empresa de traducción, así como el sello especial de traducción de 13 códigos y el sello especial de asuntos exteriores registrado por el Ministerio de Seguridad Pública y la Administración Estatal de Industria y Comercio. . Un certificado de grado estampado con el sello de la empresa de traducción indica que la empresa de traducción es responsable del contenido del documento.
¿Dónde puedo encontrar una empresa de traducción de títulos oficiales?
1. Una empresa de traducción formal está legalmente constituida con la aprobación de la Administración Estatal de Industria y Comercio y cuenta con un código de crédito social unificado. El ámbito comercial de la empresa incluye la categoría de "servicios de traducción" y el nombre en inglés de la empresa contiene la palabra "traducción".
2. La empresa de traducción de títulos oficiales dispone de sello completo. La empresa cuenta con sellos oficiales en chino e inglés, un sello de traducción de código de 13 dígitos y un sello relacionado con el extranjero registrado ante el Ministerio de Seguridad Pública y la Administración Estatal de Industria y Comercio. El título traducido debe estar sellado con la palabra "Traducción" y no debe llevar nombres como "Consultoría de Negocios" o "Servicios de Consultoría".
3. Con la ayuda de los motores de búsqueda de Internet, los estudiantes pueden buscar términos como "empresa de traducción habitual" y "empresa de traducción de certificados de grado" para elegir empresas con alta exposición. Las empresas competentes publicarán periódicamente artículos de divulgación científica sobre conocimientos de traducción en línea. Los estudiantes pueden consultar la información comercial de la empresa según el nombre de la empresa y luego llamar para solicitar servicios de traducción.
4. Hoy en día, cuando los teléfonos inteligentes son muy populares, los estudiantes también pueden utilizar software de servicio conveniente y localizado, como las aplicaciones Dianping y Maps, para buscar empresas de traducción locales, y utilizar el sistema de calificación y revisión del software para seleccionar traductores. empresas con buena reputación cooperan.