¿Cómo traducir acentos?
Si experimentamos demasiado estrés durante demasiado tiempo, podemos incluso enfermarnos emocional y físicamente. El estrés puede llegarnos desde todas direcciones. También podemos encontrar formas de conseguir dinero, o de conseguir menos de lo que queremos. ?
No debemos manejar el estrés de mala manera, porque las malas formas de reducirlo sólo conducirán a más problemas, como faltar a clases y no trabajar, culpar a otros por nuestros problemas, robar o hacer trampa.
El estrés es un estado de inquietud cuando estamos bajo presión. Nos sentimos emocional y físicamente alterados. Si experimentamos demasiado estrés durante demasiado tiempo, podemos incluso enfermarnos emocional y físicamente. El estrés puede llegarnos desde todas direcciones.
También podemos intentar conseguir dinero, o menos de lo que queremos. No debemos manejar el estrés de mala manera, porque las malas formas de reducirlo sólo conducirán a más problemas, como no hacer cosas, culpar a otros por nuestros problemas, robar o hacer trampa.
Habilidades de traducción al inglés:
Primero, omita el método de traducción.
Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas. .
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.