La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Cómo usar juegos de palabras en inglés hablado

Cómo usar juegos de palabras en inglés hablado

Los juegos de palabras incluyen principalmente juegos de palabras fonéticos y juegos de palabras semánticos.

(1) Juegos de palabras fonéticos

1. Juegos de palabras homófonos

En el vocabulario inglés moderno, hay una gran cantidad de juegos de palabras homófonos, que son una gran cantidad de juegos de palabras. Se proporciona material original. Los homófonos tienen la misma pronunciación, diferente ortografía y diferentes significados, por lo que a menudo se usan inteligentemente para formar juegos de palabras. Por ejemplo:

Ejemplo 1: No beber agua durante siete días te debilitará.

Siete días sin beber agua harán que una persona tenga sed y se sienta débil.

Ejemplo 2: Rezan por ti el domingo y ensayan para ti el lunes.

El domingo rezan por vosotros y el lunes os saquean.

El ejemplo 1 utiliza inteligentemente la frase "una semana se conoce en siete días" y utiliza las condiciones homofónicas de débil y semana para lograr efectos humorísticos. El ejemplo 2 utiliza la condición homónima de "oración" y "presa" para comparar dos oraciones con significados completamente opuestos. Es vívido y conmovedor.

2. Juegos de palabras con sonidos cercanos

Los juegos de palabras con sonidos cercanos se refieren a dos palabras o frases con pronunciación similar pero significados diferentes, que aportan asociaciones claras al oyente o lector, creando un juego de palabras. . Por ejemplo:

En los dos primeros siglos, los estilos musicales se hicieron populares en una época y desaparecieron en otra.

En los dos primeros siglos, este estilo de música fue popular durante un tiempo y luego desapareció rápidamente.

Ejemplo 4: Los Medos de una persona son la Persia de otra.

Una persona es un tesoro, otra es hierba (cada uno tiene sus propios méritos).

El ejemplo 3 utiliza una pronunciación similar de era y ear, lo que hace que la gente piense fácilmente en el modismo inglés "in the left ear and out in the right ear" (en el oído izquierdo, fuera en el oído derecho , y luego lo olvidas), deja que toda la oración sea nueva. En el ejemplo 4, mede y carne tienen pronunciaciones similares, y el persa y el veneno tienen pronunciaciones similares. Luego, la segunda mitad del modismo "el veneno de otra persona" se induce a partir de la primera mitad del modismo.

(2) Juegos de palabras semánticos

1. Homógrafos (forma plural de homógrafo)

Los homógrafos son los juegos de palabras semánticos más comunes. Los homógrafos encarnan el doble significado de la semántica. . Por ejemplo:

Ejemplo 5: El embajador es una persona honesta que reside en el extranjero en beneficio de su país.

Un embajador es una persona honesta que miente en el extranjero (o vive en el extranjero) para su propio beneficio.

Ejemplo 6: Una tienda afirma: Darwin está dentro.

En el entorno lingüístico del Ejemplo 5, mentira tiene el doble significado de "mentir" y "vivir". En el ejemplo 6, Darwin es el nombre del dueño de una tienda y científico Darwin. Correcto significa "siempre, justo" y "correcto", por lo que el significado literal de esta oración es "Ve directamente a la tienda de ropa de Darwin", pero esta oración también puede entenderse como "La teoría de Darwin es correcta"

2. Frases homógrafas

La mayoría de los modismos en inglés no se pueden interpretar literalmente, pero tienen significados específicos como modismos, por lo que muchos modismos se convirtieron en una fuente de juegos de palabras semánticos. Por ejemplo:

Ejemplo 7:-¿Qué clima les disgusta más a las ratas? -Cuando llueve a cántaros.

El modismo "Downpour" significa "llueve mucho". Si se organiza correctamente en la oración, el significado literal de la oración se convierte en "perros y gatos cayendo del cielo", lo que, naturalmente, no les agrada a los ratones.

Ejemplo 8: El sueño americano no llega a quienes duermen.

El "sueño americano" se ha convertido en una frase fija, que se refiere específicamente a "todos en los Estados Unidos pueden buscar riqueza, libertad, oportunidades, etc." y tiene connotaciones sociales y culturales específicas. Esta oración contrasta soñar y quedarse dormido, lo que hace que esta oración no solo sea divertida sino también llena de aforismos, lo que la hace aún más estimulante.