La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traducción de Junchen del texto original

Traducción de Junchen del texto original

El texto original y su traducción son los siguientes:

Texto original:

Tang Taizong le preguntó a Xu: "Entre los ministros, usted es el más sabio, pero ¿qué pasa con aquellos que dijeron lo incorrecto? ¿Cosas?"

Jingzong le dijo: "La lluvia de primavera es como la escarcha, a los agricultores les gusta la humedad, los peatones odian el barro; la luna de otoño es como un espejo. A las bellezas les gusta disfrutarla, pero los ladrones odian. su brillantez. ¡Todos se lamentan de lo grande que es el mundo, sin mencionar a los ministros! ¡No tengo ovejas gordas y vino para hacer boca a la gente! el ministro siendo empujado, el padre escuchando al hijo siendo empujado, el marido y la mujer escuchando, los vecinos escuchando y los parientes escuchando; hay un resorte de dragón en tu lengua, y puedes matar a la gente sin ver. sangre."

El emperador dijo: "Tus palabras son buenas, así que debería saberlo".

Traducción:

Tang Taizong le preguntó a Xu: "Creo que Eres el más talentoso entre todos los funcionarios civiles y militares de la dinastía Qing, pero algunas personas siguen hablando de tus defectos delante de mí. ¿Por qué?"

Xu respondió: La lluvia primaveral es tan preciosa como el petróleo. . A los agricultores les encanta porque nutre sus cultivos, pero los peatones lo odian porque ensucia los caminos y dificulta el paso. La luna de otoño es como un espejo que brilla por todas partes. Los talentos y las bellezas disfrutan admirando la luna y componiendo poemas, pero los ladrones tienen miedo de mostrar su feo comportamiento y están profundamente disgustados. Puedo hacer cualquier cosa en el cielo, pero no puedo satisfacer a todos, y mucho menos a una persona común y corriente. No usé vino gordo de oveja para reconciliar el bien y el mal, y no debo escuchar palabras sobre el bien y el mal.

Una vez escuchada no se permite su difusión. Un rey que obedece ciegamente a sus funcionarios puede ser asesinado; un padre que escucha ciegamente a su hijo puede ser asesinado; una pareja que escucha calumnias puede disgustarse; un amigo que escucha rumores puede separarse; Se podrán identificar vecinos que escuchen calumnias. La vida mide dos metros de altura, así que tenga cuidado con los rumores que escucha. Tenemos una espada Longquan en la lengua, pero no podemos matar gente sin sangre. ¿Quién no ha dicho algo de otra persona delante de otra persona? ¿Quién no juzga a tus espaldas?

Tang Taizong dijo: "¡Hablaste muy bien, lo recordaré!"

Apreciación del artículo

Esto está registrado en el fragmento "Zhenguan Zhengyao", este El diálogo está grabado en una losa de piedra junto al templo Yaowangshan en Yaozhou, Shaanxi. El emperador Taizong de la dinastía Tang creía que Xu era el más moral entre todos los funcionarios. Sin embargo, entre los ministros, algunas personas todavía decían cosas malas sobre Xu, por lo que hubo ese diálogo entre el monarca y sus ministros.

Ante la pregunta de Wang, la respuesta de Xu fue maravillosa. Xu no se defendió directamente, sino que utilizó fenómenos naturales como la "lluvia de primavera" y la "luna de otoño" para comparar la vida, lo que hizo que Tang Taizong entendiera la verdad.