Albizia Albizia traduce inglés.
Un pie de carmesí es peor que el polvo, y lo viejo no es tan bueno como lo nuevo. (Premio: Meng)
El núcleo melocotón del mal de amor es, en última instancia, odioso, y Xu Yuanlai no tiene a nadie más.
Traducción de Desaparecidos y Traducción de Notas
Un vestido rojo oscuro estuvo cubierto de amarillo claro durante mucho tiempo. Desde la antigüedad, las cosas viejas no son tan agradables como las nuevas.
Se suponía que tú y yo éramos tan leales como nueces enamoradas, pero no esperaba que hubiera alguien más en tu corazón, lo que me hizo odiarte al final. (1)
Enciende una vela en medio de la noche y te dice profundamente que el camino es largo y largo, así que no olvides regresar.
¿Sabías que los pequeños y exquisitos dados tienen incrustados frijoles rojos, lo que significa mal de amores?
Aprecio uno de ellos
"Un pie de Yin Hong está cubierto de polvo y lo viejo no es tan bueno como lo nuevo". . Vi un trozo de seda roja que alguna vez fue brillante, pero que se volvió opaco debido al polvo. Era tan viejo como el "polvo". Este "un pie de seda carmesí" no parece ser una joyería femenina común y corriente. Probablemente sea el "hiyab" cuadrado de seda roja que usan las mujeres cuando se casan. Este tipo de "un pie carmesí" debería ser algo inusual a los ojos de las mujeres. Ella siempre ha considerado el damasco rojo, que mide aproximadamente un pie de ancho, como un símbolo del matrimonio. Ver a Hong Ling despierta el anhelo de felicidad. Pero ahora, la seda roja frente a mí se ha cubierto de polvo y hay muchas manchas de moho parecidas a "polvo". Las cosas que vi y las personas en las que pensé me conmovieron profundamente. Por desgracia, como dice el refrán, las cosas son viejas y nunca nuevas. Pero en lo que respecta al amor, no podemos "gustar lo nuevo y odiar lo viejo", sino que debemos "avanzar con los tiempos", de lo contrario, no dedicarnos al amor conducirá inevitablemente al resentimiento. La esposa de Dou Xuan, "Ancient Resentment Song", dijo: "La ropa no es tan buena como la nueva y la gente no es tan buena como la vieja". Aquí el poeta usa "la ropa no es tan buena como nueva" para contrastar "la gente no es tan buena". tan viejo." Parece que es el nuevo amor de su marido el que provoca los dolorosos sentimientos de la heroína. Estas dos oraciones utilizan metáforas. Aunque la técnica es simple y el lenguaje directo, en términos de significado, obviamente carecen de la belleza de lo implícito.
"El núcleo melocotón del mal de amor es, en última instancia, odioso, y Li no tiene a nadie más". Estas dos frases todavía utilizan metáforas para expresar el "odio" de la esposa abandonada. "Acacia Peach Core" era originalmente un símbolo de buena cooperación y amor entre la pareja. En las antiguas costumbres matrimoniales, a menudo se colocaban frutas como dátiles, castañas, ramitas de canela y huesos de melocotón en las casas de los recién casados para expresar buena suerte. Pensé que cuando la heroína se divertía con su marido, creía que usaban melocotón. piedras para expresar sus votos eternos. Ahora entiendo que hay otra palabra para "人" en "Love Is Peach Stone". "Ren" es un homófono de "benevolencia". Se dice que "Acacia Peach Stone" tiene otra "persona", lo que significa que el marido tiene otra "persona" en su corazón. Por lo tanto, esta es una referencia al juego de palabras homofónico comúnmente usado en las canciones populares, escribiendo que el núcleo del melocotón tiene "benevolencia" para describir metafóricamente la ausencia de "persona" en el corazón de una persona enamorada, que está lleno del sabor del folk. vida. Dado que la otra persona tiene a otra persona en su corazón, la segunda oración dice "lo viejo no es tan bueno como lo nuevo"; aunque antes existía la promesa de "amor, amor, hueso de melocotón", "en última instancia, es odioso". Esto no sólo satiriza hábilmente a quienes aman lo nuevo y odian lo viejo, sino que también expresa la persistente búsqueda del protagonista lírico de la persona que ama de una manera tortuosa. La palabra "odio" revela un odio indescriptible. Frente a los desagradecidos, el poeta presenta con tacto sus consejos, incoherentes y de significado infinito, que reflejan el lado dulce de la vida amorosa.
En términos artísticos, este poema utiliza metáforas, insinuaciones, juegos de palabras homofónicos y otras técnicas para potenciar el efecto lírico. Pero a juzgar por la concepción artística general del poema, todavía está "demasiado profundamente herido" (el poema "Han Suitang" de Zhang Jie), lo que está lejos de ser duradero. Los sentimientos internos de "las cosas viejas no son tan buenas como las nuevas" y "no hay nadie más" son demasiado sencillos.
En segundo lugar,
Este artículo utiliza el tono de una mujer para expresar su apego a su amante. Las dos primeras oraciones son palabras de exhortación. El término "iluminación de pozo" significa iluminación de pozo del fondo. ¿Por qué encender una lámpara en el fondo de un pozo? Resulta que la luz en el fondo del pozo debe ser la vela en las profundidades. "Vela profunda" es una metáfora de "encomienda profunda". "Yi" es un pronombre personal, que en esta generación se llama "tú". "Vela profunda" significa "Te lo pregunto sinceramente". Obviamente, el autor utilizó deliberadamente juegos de palabras homofónicos para narrar. desdibujando así el significado de la palabra.
El río está lleno de flores, me da vergüenza quitarme el maquillaje matutino por ti. El odio es peor que la creencia y Acacia comienza a sentir que el mar no es profundo. Aunque sé que eres sincero con Lang Lang, ya he prometido compartir la vida y la muerte con mi marido. Pregúntale al mundo, ¿qué es el amor, enséñale la vida y la muerte? El humo del agua se hunde en el horno de la bestia y las flores permanecen en el pantano verde. Hay una línea escrita en "La historia del mal de amor". Abre el espejo del vestidor, el espejo es como la luna, no puede mentir, el rostro en el espejo está demacrado y demacrado, esperando que regreses mañana y veas el espejo, mira mi rostro demacrado en persona, sé que hay algo profundo. amar. Te aconsejo que vengas a menudo a tu ciudad natal de borracheras, sueños y muerte, y no te sientas triste ni lleno de odio. Ai Linghua y Xiang Yu, veamos quién es más delgado. La relación entre los dos es duradera y persistente. Ya no tengo miedo de que el viento del otoño traiga el amanecer. Una especie de mal de amores, dos lugares de ocio. Yan Zhiqun se despidió de Gu Nanxiang y extraña a Jun Ke con dolor de corazón.