La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - ¿Cuál es la clasificación del francés en la serie de traducciones seleccionadas de obras maestras literarias e históricas antiguas?

¿Cuál es la clasificación del francés en la serie de traducciones seleccionadas de obras maestras literarias e históricas antiguas?

Según la "Clasificación de Bibliotecas Chinas", debe dividirse en:

I Literatura 2 Literatura China

Según las características de los materiales del libro, se compilan de general a dividido. , desde principios generales hasta principios específicos, determinan el sistema de clasificación y forman 22 categorías basadas en 5 categorías básicas. Los símbolos de la clasificación de bibliotecas chinas adoptan una mezcla de letras pinyin chinas y números arábigos. Es decir, se utiliza una letra para representar una categoría principal y el orden de las categorías principales se refleja en orden alfabético. Las letras van seguidas de números que indican la división en las siguientes categorías. Los números están numerados en notación decimal. Las cinco categorías básicas y las 22 categorías que las componen son las siguientes:

1.

Introducción a las Ciencias Naturales

Filosofía, Religión

Ciencias Matemáticas y Química

Introducción a las Ciencias Sociales

pAstronomía, ciencias de la tierra

política, derecho

qciencias biológicas

e militar

medicina y salud

f Economía

Ciencias Agrícolas Estadounidenses

g .Cultura, Ciencia, Educación, Deportes

Tecnología Industrial

h .Lenguaje y Escritura.

p>

uTransporte

1. Literatura

5. Aviación y aeroespacial

jArte

10. ciencia, ciencias de la seguridad

Historia, Geografía

z Libros completos

"Traducciones seleccionadas de obras maestras de la historia y la literatura antigua" es un libro publicado por Phoenix Publishing House.

La selección de autores no tiene precedentes: los editores de la serie son Zhang, An Pingqiu y Ma, y los directores de los institutos de investigación de recopilación de libros antiguos de 18 universidades famosas de todo el país están en el consejo editorial. Los traductores de todos los libros son los mejores expertos y eruditos. Si los títulos seleccionados son populares, los títulos seleccionados de la serie cubrirán básicamente los clásicos de la literatura y la historia chinas de dinastías pasadas. Cada manuscrito consta de cuatro partes: resumen, texto original, notas y traducción. El resumen presenta brevemente el trabajo original para que los lectores comprendan el trabajo original. El texto original ha sido cuidadosamente recopilado y seleccionado; las anotaciones detalladas incluyen pinyin, nombres de lugares, nombres de personas, estructuras oficiales, etc., difíciles de entender, eliminando por completo los obstáculos de lectura para los lectores.

Característica 3 de la serie: La calidad de los manuscritos está mejorando: el consejo editorial de la serie tiene requisitos estrictos sobre la calidad de los manuscritos. Una vez que el autor complete cada manuscrito, se invitará a dos expertos especializados en este campo académico a nivel nacional para una revisión preliminar. Después de pasar la revisión, se invitará a dos comités editoriales a revisar y revisar. Finalmente, el consejo editorial permanente, los miembros del comité editorial y los expertos relevantes lo revisarán y revisarán de principio a fin. Después de tres procedimientos de revisión, la calidad de la traducción y anotación de la serie ha quedado efectivamente garantizada.