Traducción al chino clásico de "Ming Shuo"
El emperador Gaozongju perdió a su padre y han pasado tres años desde que Zhongzhong mantuvo la boca cerrada. Después del funeral, siguió haciendo la vista gorda ante los asuntos políticos. Los ministros amonestó a Wang Jin y dijeron: "¡Oye! Las personas que saben cosas se llaman sabios, y los sabios pueden hacer leyes. El emperador * * todos los países, cientos de funcionarios llevan la ley. Las palabras del rey son órdenes. Si el rey no dice nada, los ministros no pueden aceptar la orden. 』
Debido a que el rey escribió un libro, dijo a los ministros: "Tengo miedo de convertirme en un ejemplo para todas las partes, así que no lo haré". hablar. "Respetuosamente y en silencio pensé en la forma de gobernar el país, soñando que Dios me daría un asistente virtuoso que hablara por mí. Entonces pintó su imagen en detalle, permitiendo a la gente buscarla en el mundo de las imágenes. Fu dijo que en Yan Fu La tierra se construyó en los campos, que era similar a la imagen. Entonces lo nombró primer ministro, y el rey lo nombró su asistente.
El rey le ordenó: "Por favor, hazlo. ¡Planea tarde o temprano ayudarme a cultivar mi virtud!" Por ejemplo, la herramienta de hierro te necesita como piedra de molino; por ejemplo, cruzar un río te necesita como remo; por ejemplo, en un año de sequía, te necesito como la lluvia; ¡Abre tu corazón y riega mi alma! Por ejemplo, si la medicina no es violenta, la enfermedad no se curará; por ejemplo, andar descalzo sin mirar el camino te lastimará los pies; Espero que usted y sus colegas no acepten corregir a su monarca, para que yo pueda seguir a mi predecesor y seguir a Tang Cheng para colonizar a la gente del mundo. ¡ah! ¡Presta atención a mis pedidos y considera el éxito! 』
Fu Shuo respondió al rey: "Si la madera se corta con tinta de cuerda, estará recta, y si el monarca actúa, será sabio. El monarca puede ser sabio y su los diputados actuarán sin guía". Dar consejos dadas las circunstancias. ¿Quién se atreve a no respetar y obedecer el maravilloso método de mi rey? 』
2. Traducción de "El Gran Destino" en chino clásico ¿Es difícil ganar? ¿El mundo es fácil y lo conserva? En términos generales, debes hacer todo lo posible para tratar a tus subordinados con sinceridad cuando tengas éxito, y luego complacerte y ser arrogante. Tratar a todos con respeto para hacer todo lo posible para que Hu y Yue, que están tan aislados y distante, se vuelve uno, trata a las personas con arrogancia, incluso los parientes cercanos pueden convertirse en personas irrelevantes a pesar de estar supervisados por castigos severos, se sintió intimidado por el prestigio y, como resultado, todos solo querían deshacerse del crimen y el castigo, pero no lo dejaron ir. de benevolencia Eran obedientes en la superficie pero poco convencidos en el interior. El resentimiento no radicaba en el tamaño, sino en la persona (la relación entre el pueblo y el emperador es como el agua y un barco. Lo mismo). un barco y volcarlo, así que ten cuidado.
3. Traducción al chino coloquial del Nuevo Mundo: 1) Wang Jinwen tiene méritos sobresalientes, es respetuoso y quiere ser rey. Ruan Ji estaba sentado, cantando en voz alta y en voz baja. Notas (1) Rey Wen de Jin: A Sima Zhao se le concedió el título de Duque de Jin y luego se convirtió en Rey de Jin cuando murió. estaba vivo., es solo una persona pública. Asiento: asiento, aquí se refiere al asiento lleno de gente.
El rey Jin Wen tiene logros sobresalientes y una profunda amabilidad. de él, comparándolo con un rey. Solo Ruan Ji se sentó en el asiento con las piernas abiertas, silbando y cantando.
Bebiendo y complaciendose, Ruan Ji era un campeón débil. De vez en cuando toma dos copas de vino. Cuando bebes con tu marido, el hombre al que respeta no tiene previsión. "
Cuando dos personas se entretienen y socializan, Gong Rong no puede beber; pero cuando hablan de drama, los tres son iguales. Si alguien pregunta, Ruan responde: "Aquellos que ganan honores públicos deben beber; aquellos que están por debajo de los honores públicos deben beber". Beber; Wei Gongrong no tiene nada que ver con beber. ”
Nota (1) De la mano: Brindar por el otro. Copas de vino.
Recompensa: El anfitrión y el invitado brindan por el otro (2) La frase “Gana”. Gongrong”: Toma prestadas las palabras de Liu Gongrong, es una broma.
Cuando Wang Rong visitó a Ruan Ji en su juventud, Liu Gongrong también estaba presente y le dijo a Wang Rong: "Resulta que tengo dos barriles de. Buen vino y debería beberlo contigo. Gong Rong no debería unirse. ”
Los dos frecuentemente levantaban vasos y brindaban, pero Liu Gongrong nunca tomó un vaso, pero los tres hablaban y reían como de costumbre.
Alguien le preguntó a Ruan Ji por qué hizo esto, y Ruan Ji respondió: "No puedo evitar beber con personas que son mejores que Gong Rong; no puedo evitar beber con personas que no son tan buenas como Gong Rong; solo Gong Rong no puede beber con él." . "
(3) Zhong Shiqi tiene talento, pero no conoce a Sui Kang; el reloj debería estar en manos de personas virtuosas y guapas, y todos deberían; buscar salud. Kang Fang fue forjado bajo un gran árbol, y el escenario para los niños era el pelotón de tambores auxiliar②.
Yang Kang siguió martillando y, cuando se movió, no dijo una palabra. Cuando sonó la campana de la escuela, Kang dijo: "¿Qué escuchaste? ¿Qué viste?" Zhong dijo: "Vine cuando escuché el sonido y me fui cuando lo vi".
Nota ① Zhong Shiqi: Zhong Hui fue tratado con frialdad cuando visitó a Ji Kang y le guardó rencor. Más tarde usó esto como excusa para incriminar a Ji Kang frente a Sima Zhao, y Ji Kang finalmente fue asesinado. ② Fila: fuelle.
Zhong Shiqi es muy talentoso y cariñoso, y no conocía a Ji Kang antes. Invitó a algunas personas con talentos y virtudes sobresalientes a visitar Ji Kang. Cuando conocí a Ji Kang, él estaba forjando hierro debajo de un gran árbol, tirando del fuelle contra Zizi.
Ji Kang continuó blandiendo el martillo sin detenerse y nadie estaba mirando. Después de un tiempo, no le dijo una palabra a Zhong Shiqi. Zhong Shiqi se levantó para irse y Ji Kang le preguntó: "¿Qué escuchaste? ¿Qué viste antes de irte?" Zhong Shiqi dijo: "Vine aquí después de escucharlo y me fui después de verlo". >
(4) Ji Kang y Lu Anshan se extrañaron a miles de kilómetros de distancia. Más tarde, Kang estuvo fuera y le gustaba retrasar la salida, así que puso la palabra "Feng" en la puerta y se fue.
Estaría bien si no sintiera nada. Fingir ser un fénix es como un pájaro corriente.
Nota 1 "Juju": "Libro de la biografía de Jin Ji Kang": "Dongping Liu'an sirvió a Kang y se extrañaron a miles de kilómetros de distancia. 2: Xi, el hermano menor de Ji Kang, el gobernador de Yangzhou.
Retraso: bienvenido; invitar a fénix: El carácter tradicional chino "fénix" consta de los dos caracteres "fan" y "pájaro"
"Cada pájaro" es una metáfora para la gente común. Nota: la imagen de Lu An. Al igual que Ji, menospreciaba a los poderosos y a la gente común, por lo que usó esta palabra para expresar su desprecio.
Ji Kang y Lu An fueron muy amigables. e inmediatamente se dispusieron a encontrarse a pesar de que estaban a miles de kilómetros de distancia, cuando llegó Lu An, Ji Kang no estaba en casa y Ji Xi salió a pedirle que entrara. Lu An se negó, solo escribió el. palabra "Feng" en la puerta y se fue.
Ji Xi no se despertó, estaba feliz por eso. Así que la palabra "fénix" fue escrita porque se convirtió en un pájaro común cuando se separó. p>
(5) Cuando Liu entró por primera vez en Luo, le pidió consejo a Zhang. Liu Daozhen era uno de ellos, Shang Liu estaba de luto y era adicto al alcohol después de la ceremonia, no dijo nada al principio. , pero solo preguntó: "Wu Dong tiene una especie de calabaza de mango largo. ¿Lo cultivaste? "El hermano Lu estaba extremadamente decepcionado, pero arrepentido.
Nota 1 Lu: Lu Ji, nombre de cortesía, nació en Wu y entró en Jin después de su muerte. Véase la nota 26 del discurso.
Trabajador de Zhang: Zhang Hua. Era un hombre culto, muy respetado y profundamente respetado por los hermanos Lu Ji.
Liu Daozhen: Artículo 22 de Ver la virtud (2) Frase de "El pasado de Lu". ": Liu Daozhen estaba de luto. Ser adicto al alcohol durante este período era una señal de falta de respeto a la etiqueta.
Durante las dinastías Wei y Jin, celebrar cumpleaños no se consideraba un acto simple, pero los hermanos Lu de la familia Wu todavía no podía estar de acuerdo con esto Tendencia 3 Wu Dong: El estado de Wu durante el período de los Tres Reinos era conocido en el mundo como Wu Dong: Cuando llegó por primera vez a Luoyang; , Kioto, le pidió consejo a Zhang Hua. ¿A quién visitar? Zhang Hua pensó que uno de ellos era Liu Daozhen.
Cuando llegaron los hermanos Lu, Liu Daozhen todavía estaba de luto y le gustaba beber. ceremonia de saludo, no habló de nada más: "En Soochow hay una calabaza de mango largo. ¿Trajiste las semillas? "Los hermanos Lu estaban muy decepcionados y lamentaron haberse ido. (6) Cuando el rey fue a Jingzhou, Wang Taiwei inmediatamente envió sabios al camino.
Había grandes árboles en el patio y urracas en el suelo. Cuando Pingzi se quitó la ropa En ese momento, recogió semillas de urraca de los árboles en el camino, se cubrió con ramas y se fue.
Cuando tienes urraca, todavía las tienes, te ves como. un pepino. Cálmate. Nota 1 Wang: Wang Cheng es el hermano menor de Wang Yan.
Vive una vida bohemia, bebe todo el día y toda la noche, sé pobre y feliz.
2 Ropa fresca: camiseta interior; Detención: colgado; enganchado.
Wang estaba a punto de ser trasladado a Jingzhou como gobernador. He Yan y otras celebridades de su época vinieron a despedirlo. En ese momento había un gran árbol en el jardín y había un nido de urraca en el árbol.
Wang se quitó el abrigo y el turbante, trepó al árbol, sacó a la pequeña urraca y esperó a que se agarrara a una rama antes de quitarse la camiseta. Encontré a la pequeña urraca y bajé del árbol para seguir jugando con ella, fingiendo que nadie me miraba.
(7) El taoísta se sienta en lo alto y se sienta al lado del primer ministro. Cuando vio a Bian Ling, su rostro cambió de miedo y dijo: "Es un hombre educado".
Nota ① Sentado en lo alto: el nombre del monje se puede encontrar en el artículo 39 de la nota "Discursos". ①. Pero acuéstate: acuéstate boca arriba.
Cuando un monje en posición supina era invitado en la casa del primer ministro Wang Dao, a menudo se acostaba a su lado. Cuando conoció a Shangshu, se veía respetuoso y majestuoso y dijo: "Es un hombre de etiqueta".
(8) Cuando Huan Xuanwu estaba en Xuzhou, Xie Yi estaba en Jinling, pero no había nada inusual. . Huan trasladó su capital a Jingzhou. Cuando se mudó hacia el oeste, estaba muy enojado y desconfiado.
Solo la esposa del rey, Tigre, entendió su propósito (2) y dijo: "Huan Jing".
4. Pasaje chino clásico "No sé nada sobre mi destino" Traducción: Cuando Gong Jing estaba en el poder, la lluvia y la nieve no cayeron durante tres días. El hombre estaba rodeado por tres zorros blancos y cuatro estaban sentados en el salón de clases. Cuando Yanzi lo vio, se casó y dijo: "¡Curioso!". Llueve y nieva durante tres días sin hacer frío. Yanzi le dijo: "No hace frío". Se rió. Yanzi dijo: "Yan Wen, un antiguo sabio, conocía el hambre de la gente cuando estaba lleno, conocía su frío cuando estaba caliente y conocía su trabajo cuando estaba libre". No conozco a este señor. Gong dijo: "¡Está bien!" He oído hablar de la vida. "Es el grano de otoño lo que hace que la gente sufra hambre y frío, de modo que la gente que ve en el camino no pregunta por su ciudad natal; la gente que ve en sus casas no pregunta por su hogar; no tienen Los nombres según el país son académicos de tiempo completo y de tiempo completo, y los que están enfermos son los viejos. Confucio escuchó y dijo: "Yan Zi puede entender lo que quiere y Gong Jing puede hacer lo que quiera". ”
Cuando Gong Jing estaba en el cargo, nevó durante tres días y todavía no había despejado. Gong Jing estaba sentado en los escalones frente al salón principal con un abrigo de piel blanco. Bajo su brazo, Yan Zi entró al Palacio, se quedó de pie por un momento, Gong Jing dijo: "¡Extraño! Nevó durante tres días, pero no hacía frío. Yanzi respondió: "¿No hace frío?" Gong Jing sonrió. Yanzi dijo: "Escuché que los reyes sabios de la antigüedad conocían el hambre de los demás cuando estaban llenos, el frío de los demás cuando tenían calor y las dificultades de los demás cuando estaban tranquilos". Ahora el rey no conocía a nadie más. Gong Jing dijo: "¡Bien dicho!" Escuché tus enseñanzas. "Ordenó a la gente que distribuyera abrigos de piel y comida a la gente hambrienta y con frío. Orden: Cuando los encuentres en el camino, no les preguntes de dónde son; cuando los encuentres en el callejón, no les preguntes quiénes son; cuando patrullas las estadísticas nacionales, no recuerdas sus nombres. A los eruditos contratados se les dio comida para dos meses, y a los que estaban enfermos se les dio comida para dos años. Puede explicar sus deseos y Gong Jing puede implementar las políticas morales que ha logrado". "
5. La traducción original del texto chino clásico en "Shishuoxinyu":
En el jardín de Guan Ning Huaxin, había una pieza de oro en la azada, y no había diferencia entre la azada y las tejas. China la agarra y luego la tira. También he experimentado la sensación de leer en la misma mesa. Los que pasan por la puerta de entrada prefieren leer esos libros inútiles como antes. Mi asiento y sentarse por separado: "Yo no". ”
Traducción:
Guan Ning y Hua Xin cavaron juntos el huerto y sacaron una pieza de oro. Guan Ning continuó trabajando como de costumbre como si no lo hubiera visto. Hua Xin tomó el oro en su mano y lo miró. Guan Ning y Hua Xin estaban leyendo en la misma mesa. Guan Ning todavía estaba estudiando y no escuchó. Cuando Hua Xin regresó, Guan Ning regresó. ha sido cortado, lo que indica que tienen intereses diferentes y quieren compartir asientos con Hua Xin
6. La traducción clásica china de "Jin Youzi" en la dinastía Ming >Jin Youzi, con un bonito nombre. Como recién llegado en el segundo año de Wenjian (1400), se le concedió el título de "Valor Jinshi" y luego fue ascendido a ministro.
En ese momento, cuando los ministros del Colegio Imperial y la Oficina Fang Ju daban conferencias en el Palacio del Este, tenían que preparar escrituras, que eran leídas por los ministros del gabinete y presentadas al emperador para su aprobación antes de poder dar conferencias. Xie Jin enseñó el Libro de las Canciones, Yang Shiqi enseñó el Libro de los Cambios, Hu Guang enseñó el Libro de las Canciones y Youzi enseñó los Anales de Primavera y Otoño. Youzi aprovechó esta oportunidad para presentar tres volúmenes de "Primavera y Otoño".
En el quinto año de Yongle (1407), Youzi fue ascendido a ministro correcto y envió un mensaje al Ministerio de Asuntos Civiles, diciendo que Hu Guang, Jin Youzi y otros de servicio en el gabinete había caducado y no debía ser reemplazado. En el séptimo año, el vagabundo siguió al emperador hasta Beijing. En el segundo año de la Expedición al Norte, Wanderer acompañó a Hu Guang y Yang Rong. El santo conductor estaba estacionado en una fuente de agua clara, y de ella brota un manantial. El joven escribió inscripciones y poemas y el emperador le brindó el mayor nivel de consuelo. El emperador respetaba el talento literario del vagabundo y siempre le ordenaba que registrara los puntos clave de las montañas y los ríos. El vagabundo se quedó quieto en la silla. El mensajero vino de Wala y el emperador pidió al vagabundo y a otros que caminaran junto al carruaje y hablaran sobre el enemigo. Estaban muy cerca de él y confiaban en él. Una vez se perdió en el valle con Hu Guang, Yang Rong y su asistente, Jin Chun. Cuando oscureció, Yu se cayó del caballo y Hu Guang y Jin Chun lo dejaron solo. Yang Rong le preparó una silla de montar antes de partir. Después de caminar un rato, Youzi volvió a caerse y Yang Rong le dio su caballo para que lo montara y llegaron a la estación al día siguiente. Esa noche, el emperador envió más de una docena de enviados para cazar a Yang Rong y Youzi, pero no encontraron a ninguno de ellos. Cuando regresaron, el emperador estaba muy feliz. Después de eso, cada vez que iba hacia el norte, el vagabundo lo seguía. También escribió "Antes de la Expedición al Norte" y "Después de la Expedición al Norte". En 12 años, se le ordenó coeditar los Cinco clásicos, los cuatro libros y la colección completa de Xingli con Hu Guang y Yang Rong, y fue ascendido a la licenciatura en Hanlin. En 18 años, él y Yang Rong fueron ascendidos a solteros en el Pabellón Wenyuan.
En el año veintidós (1424), el viajero siguió al emperador hacia el norte, pero los soldados estaban agotados en el camino. El emperador pidió consejo a sus ministros, pero ninguno se atrevió a responder. Sólo el vagabundo dijo que no era apropiado investigar más, pero el emperador no escuchó. Cuando llegó a Kaiping, el emperador les dijo a Yang Rong y Youzi: "Soñé que el hombre de Dios dijo dos veces que Dios viviría bien. ¿Cuál es la señal? Yang Rong y Youzi respondieron: "La decisión de Su Majestad es eliminar". "Violencia y violencia. Protege a la gente. Pero una vez que Kunlun arda, todo se quemará. Espero que su majestad preste atención". El emperador estuvo de acuerdo con ellos e inmediatamente les ordenó que redactaran una carta para todas las tribus. Cuando el ejército regresó al río Tamaki, el emperador falleció y su duelo se mantuvo en secreto. Yang Rong fue a la capital para asistir al funeral y Youzi regresó para proteger a Zigong.
Después de que Renzong subió al trono, Youzi se desempeñó como ministro derecho del departamento del hogar y soltero del Pabellón Wenyuan. Pronto, fue nombrado Príncipe Shaobao y soltero del Palacio Wuying. En octubre de este año, se ordenó a Youzi, Yang Rong y Yang Shiqi que revisaran y registraran juntos los crímenes de los prisioneros en las afueras de Chengtianmen. El emperador también emitió una orden al Ministerio de Justicia, diciendo que la evaluación de los delincuentes graves debe realizarse junto con estos tres solteros, por lo que su nombramiento por parte del emperador era aún más importante. El emperador leyó el edicto imperial en la Puerta de la Esquina Oeste y dijo a los tres Jinshi: "Ustedes tres y los dos ministros, Zhou Yi y Xia Yuanji, son todos veteranos del difunto emperador. Confío en su ayuda. He visto Monarcas anteriores a quienes no les gustaba escuchar la verdad. Aunque siempre han sido cercanos, tienen miedo del poder del monarca y guardan silencio para complacerlo, por lo que obedecen la voluntad del monarca. Me retiraré y permaneceré en silencio. Todos debería tomar esto como una advertencia." Youzi y los demás se inclinaron en agradecimiento. En el primer año de Hongxi (1425), Youzi fue ascendido a Shangshu del Ministerio de Ritos, y todavía se desempeñaba como soltero y soltero, recibiendo tres tercios de su salario. El vagabundo pronto pidió volver a casa para ver a su madre. Al año siguiente, su madre murió.
Después de que Xuanzong subió al trono, ordenó a los vagabundos que salieran, compilaran las crónicas de las dos dinastías y sirvieran como funcionarios del presidente. En el tercer año de Xuande (1428), Wanderer celebró el festival en Ningxia y se le concedió el título de duque de Qingfu. Dondequiera que iba, preguntaba a los soldados y al pueblo sobre sus sufrimientos. Cuando regresaba, golpeaba al emperador, quien los elogiaba y los adoptaba. Siguiendo al emperador en una gira, pasó por la montaña Jiming. El emperador dijo: "Tang Taizong pasó una vez esta montaña cuando conquistó Liao con fuerza heroica". El vagabundo respondió: "Taizong pronto se arrepintió de haber librado esta batalla, por lo que construyó el Pabellón Minzhong. " El emperador dijo: "Esta montaña se derrumbó durante el reinado del emperador Shun de la dinastía Yuan, lo que se convirtió en un símbolo de la desaparición de la dinastía Yuan". Youzi respondió: "El emperador Shun fue el dueño de la destrucción del país. Si la montaña no se derrumbara, el país también sería destruido." (1431), Youzi murió en diciembre a la edad de 64 años. Consigue un seguro y quédate tranquilo.
Youzi es una persona corriente, taciturna y de mente abierta. Aunque era muy popular entre el emperador, él mismo era más modesto. Llamó a su sala de estar "Templo del Retiro". Cuando estuvo gravemente enfermo, su familia le pidió que pidiera ayuda tras su muerte, pero él se negó a escuchar.
Dijo: "Este tipo de comportamiento es un acto de vergüenza para un caballero".
Texto original y traducción del texto clásico chino "Tomando al hombre como espejo" [Texto original] El marido de Zheng Wenzhen. Wei Zheng estaba enfermo y el enviado lo invitó a darle medicina, mirándose en el camino.
También envió inmediatamente a Li An, el teniente general, a quedarse allí y escuchar la noticia. Como el príncipe, es decir, la princesa Hengshan le quitará a su esposa e hijo, el tío Yu.
El quinto día del Año Nuevo Lunar, ordenó a todos los funcionarios que asistieran al funeral del noveno nivel en adelante, predicaran a Yu Bao y lo enterraran junto con Zhaoling. Su esposa Shi Pei dijo: "He vivido una vida frugal. Hoy me entierran en una ceremonia de plumas, que no es la intención del difunto".
Me informaron que no fui admitido y Fue enterrado en un carro de tela. Fui a la Torre Oeste de Deng Yuan y lloré cuando la miré.
La inscripción de la estela está hecha por uno mismo y utilizada como piedra de caligrafía. Pensando en Zheng, dijo a los cortesanos: "La gente puede usar el cobre como espejo para arreglarse la ropa y los sombreros, la historia como espejo para ver el ascenso y la caída, y la gente como espejo para conocer las ganancias y las pérdidas; Wei Zheng no ¡Estoy muerto y tengo un espejo!" Zheng Wenzhen y Wei Zheng No podía permitirse el lujo de enfermarse, por lo que Tai envió gente a preguntar y darle medicinas. Había un flujo interminable de personas entregando medicinas.
El general de Zhonglang, Li An Yanyan, también fue enviado a quedarse en la casa de Wei Zheng e informar de cualquier movimiento. Tang Taizong llevó al príncipe a su residencia, señaló a la princesa Hengshan y quiso casarla con el hijo de Wei Zheng, Wei Shuyu.
El día 17 de Chen Wu, Wei Zheng falleció, el emperador Taizong de la dinastía Tang ordenó a todos los funcionarios civiles y militares por encima del noveno nivel que asistieran al funeral, y se le entregó una guardia de honor y trompetistas emplumados. para ser enterrado en Zhaoling. La esposa de Wei Zheng dijo: "Wei Zheng normalmente vivía una vida sencilla, pero ahora decoró la bandera nacional con plumas de pájaro y la enterró con la etiqueta de un funcionario de primera clase. Este no era el deseo del difunto".
Ellos se negaron, sólo cubrieron el auto con un paño y llevaron el ataúd para enterrarlo. El emperador Taizong de la dinastía Tang subió a la torre oeste del Jardín Prohibido y lloró amargamente mientras miraba el coche fúnebre de Wei Zheng. Estaba muy triste.
Tang Taizong personalmente escribió las inscripciones y lápidas. El emperador Taizong de la dinastía Tang había estado pensando en Wei Zheng y dijo a los ministros que lo rodeaban: "La gente puede usar el cobre como espejo para organizar su ropa y sombreros. Usando la historia como espejo, uno puede observar el ascenso y la caída de las dinastías. "Ganancias y pérdidas.
Cuando Wei Zheng murió, perdí un espejo mágico".