La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traducción editable

Traducción editable

¿Qué dijo el anfitrión? [Traducir todo el documento y luego editarlo]? Este software es una herramienta de software para traducción asistida por ordenador (TAO). El propósito de la herramienta CAT es proporcionar una plataforma de edición, importar texto a esta plataforma, utilizar complementos de traducción automática para la pretraducción (traducción automática), luego realizar edición y modificación manuales y, finalmente, exportar la traducción.

Para los traductores profesionales, Trados debería ser la herramienta TAO más utilizada y el software de traducción asistida por ordenador más autorizado y complejo. De hecho, básicamente no existe diferencia en el uso y funcionamiento de diversas herramientas de traducción asistida por computadora, como software de traducción asistida por computadora extranjero como Deja Vu, Wordfast, Idiom, Catalyst, etc. Por supuesto, el software extranjero también tiene algunas desventajas, como operación compleja, compra costosa, software inestable y cierre automático frecuente de algunas funciones de importación, etc. Entonces, si deseas una herramienta de traducción asistida por computadora con alta estabilidad y trabajo en equipo, puedes probar productos importados de China.

En nuestro curso universitario de traducción asistida por ordenador (el autor tiene un máster en inglés), el profesor nos ha pedido que utilicemos la herramienta YiCAT lanzada por una tecnología. De hecho, es una versión sencilla en línea de Trados.

La interfaz también es muy sencilla y bonita.

Además, ¡la versión para equipos es de uso gratuito! Tiene funciones potentes y completas, ¡puedes probarlo!